Английский - русский
Перевод слова Convicted
Вариант перевода Осужденных

Примеры в контексте "Convicted - Осужденных"

Примеры: Convicted - Осужденных
A small number of convicted girls are sent to a correctional colony for women. Небольшое количество осужденных девочек направляются/помещаются в женскую исправительную колонию.
No statistics were available regarding the number of public officials and members of the security forces who had been convicted of criminal offences. Статистических данных о количестве государственных должностных лиц и сотрудниках сил безопасности, осужденных за уголовные преступления, не имеется.
Number of persons convicted of racially-motivated crimes (2000-2002) Число лиц, осужденных за преступления на расовой почве (2000-2002 годы)
Persons convicted for drug-related crime accounted for approximately 20 per cent of the total in 2002. В 2002 году доля лиц, осужденных за преступления, связанные с наркотиками, составляла приблизительно 20 процентов от общего количества осужденных.
On the issue of accountability for war crimes, Croatian Serbs still formed the vast majority of those prosecuted and convicted. Что касается ответственности за военные преступления, то подавляющее большинство представших перед судом и осужденных лиц составляют хорватские сербы.
Arrangements for the transfer of those convicted to Somalia are dealt with in the next section. Процедуры передачи осужденных Сомали рассматриваются в следующем разделе.
By the end of 2010, when a new program has been developed, the convicted and remand prisoners registration network will become operational. К концу 2010 года после разработки нового программного обеспечения начнет функционировать регистрационная сеть подследственных и осужденных.
Over 10 months of 2010, 25 convicted and remand prisoners applied to medical establishments offering paid services for consultation and treatment. В течение девяти месяцев 2010 года 25 осужденных и подследственных обращались в медицинские учреждения, оказывающие платные услуги, для получения медицинской консультации и лечения.
During the year, 10 children convicted were released following the overturning of their sentences by the Bossaso Appeals Court. В течение года 10 осужденных детей после отмены вынесенных им приговоров Апелляционным судом в Боссасо были освобождены.
All five accused convicted at trial filed an appeal, as did the Prosecution. Все пять осужденных и Обвинитель подали апелляции.
Each accused who is convicted is expected to appeal. Ожидается, что каждый из осужденных обвиняемых будет представлять апелляцию.
Escapes of convicted perpetrators from prisons remain frequent. По-прежнему часты побеги осужденных преступников из тюрем.
Currently, the States conducting prosecutions are detaining the suspects pending trial, and imprisoning those who are convicted. Сейчас государства, осуществляющие уголовное преследование, содержат под стражей подозреваемых до судебного разбирательства и обеспечивают тюремное содержание осужденных.
These discussions have highlighted the importance of finding long-term imprisonment arrangements, ideally in Somalia, for convicted pirates. Эти дискуссии свидетельствуют о важном значении поиска возможностей для обеспечения длительного содержания осужденных пиратов в тюрьмах, в идеале, в Сомали.
The Guyana Prisons Service is responsible for the custody, care and rehabilitation of persons convicted or remanded to prison. Пенитенциарная служба Гайаны отвечает за содержание под стражей, уход и реабилитацию лиц, осужденных или направленных в тюрьму.
According to JS2, female juveniles are being detained with adult female prisoners in institutions for convicted women. Согласно СП2 несовершеннолетние лица женского пола содержатся вместе с взрослыми женщинами-заключенными в учреждениях для осужденных женщин.
The Criminal Justice Act 1993 gives courts a general power to require convicted offenders to pay compensation. Закон об уголовном правосудии 1993 года наделяет суды общими полномочиями требовать от осужденных выплаты компенсации.
The 2008 law determines the punishment for the convicted person in accordance with the offence that he/she has committed. Закон 2008 года определяет меры наказания осужденных лиц в соответствии с совершенными ими преступлениями.
Crime statistics show that 25 per cent of convicted juvenile delinquents were brought up in such households. Анализ преступности несовершеннолетних показывает, что 25% осужденных подростков воспитывались в неполных семьях.
In 2010, one officer of the penal system was convicted of using physical force against prisoners. За применение физической силы в отношении осужденных в 2010 году осужден 1 сотрудник УИС.
Malawi was ensuring that the rights of suspects, detainees and convicted were not abused. Малави обеспечивает, чтобы права подозреваемых, задержанных и осужденных лиц не нарушались.
The Council underlined the importance of finding long-term solutions to the problem of prosecuting suspected and imprisoning convicted pirates. Совет подчеркнул важность того, чтобы проблеме судебного преследования подозреваемых в пиратстве и тюремного заключения осужденных за пиратство лиц были подысканы долгосрочные решения.
Political figures have made statements throughout the reporting period supporting individuals convicted of violations of international humanitarian law, and denying the existence of judicially confirmed crimes. На протяжении всего отчетного периода политические деятели выступали с заявлениями в поддержку отдельных лиц, осужденных за нарушение международного гуманитарного права, и отрицали существование преступлений, подтвержденных в судебном порядке.
Courts were asked to provide information on the number of persons tried for and convicted of those offences. Судам было предложено предоставить информацию о числе лиц, представших перед судом и осужденных за совершение таких преступлений.
Thus the existing laws provide harsh penalties, including capital punishment, for those who are convicted of trafficking. Таким образом, существующие законы предусматривают суровые наказания, включая смертную казнь, для лиц, осужденных за торговлю людьми.