The information in terms of article 18 of the Convention shall be accessible to defence council and relatives of the convicted person. |
Информация, указанная в статье 18 Конвенции, является доступной для адвокатов и родственников осужденных. |
Another 153 convicted pirates are currently serving their sentences in Kenya and Seychelles. |
Еще 153 осужденных пирата отбывают в настоящее время срок в Кении и на Сейшельских Островах. |
UNODC has supported the Government of Seychelles in transferring 67 convicted Somali pirates back to Somalia. |
УНП ООН оказало поддержку правительству Сейшельских Островов в передаче 67 осужденных сомалийских пиратов обратно в Сомали. |
Please also state how many people have been convicted for the economic exploitation of children in the last five years. |
Просьба также представить информацию о числе лиц, осужденных в течение последних пяти лет за экономическую эксплуатацию детей. |
On average, foreigners make up smaller shares of persons convicted than of persons suspected. |
В среднем иностранцы составляют меньшую долю среди осужденных, чем среди подозреваемых. |
The share of foreigners among all persons convicted declined both in Europe and Asia while increasing slightly in the Americas. |
Доля иностранцев среди всех осужденных снизилась в Европе и Азии и немного возросла в Северной и Южной Америке. |
Norway has adopted a range of measures to promote the reintegration of convicted offenders into society. |
В Норвегии принят ряд мер, направленных на оказание содействия социальной реинтеграции осужденных лиц. |
Continue efforts to establish and strengthen disciplinary proceedings against public officials accused or convicted of corruption offences. |
продолжить усилия с целью введения и усиления дисциплинарных мер в отношении публичных должностных лиц, обвиняемых или осужденных в связи с совершением коррупционных преступлений; |
Increased transnational crime had led to prison overcrowding and the cohabitation of convicted offenders with those held in pre-trial detention. |
Рост транснациональной преступности привел к переполненности тюрем и совместному содержанию осужденных преступников и лиц, находящихся под стражей до начала судебного разбирательства. |
As part of their basic functions, Prison Service psychologists tested more than 94,000 convicted offenders over the first seven months of 2012. |
В рамках реализации основных функций психологами Пенитенциарной службы за семь месяцев 2012 года проведено тестирование более 94 тыс. осужденных. |
The outcome of such applications is also kept secret from the lawyers and families of those convicted. |
Результаты рассмотрения таких ходатайств держатся в секрете от адвокатов и семей осужденных. |
State minimum norms regulating conditions at correctional facilities to ensure they meet the vital needs and daily requirements of convicted juveniles are based on international standards. |
Общегосударственные минимальные нормы условий исполнения уголовных наказаний в интересах жизнеобеспечения и нормальной жизнедеятельности несовершеннолетних осужденных ориентированы на международные стандарты. |
And I cross-referenced his properties with addresses of convicted arsonists. |
Я сверил адреса его домов с адресами осужденных поджигателей. |
I also read about the wrongly convicted people She got off death row. |
А еще читал про несправедливо осужденных, которых она спасла от смертной казни. |
We used your expertise to stop a convicted murderer from dropping who knows how many more bodies. |
Мы используем твои знания, чтобы останавливать осужденных убийц от кровопролития, кто знает сколько еще тел. |
One convicted person was transferred to a Member State to serve his sentence. |
Один из осужденных был передан государству-члену для отбытия своего срока наказания. |
The prosecution and all five individuals convicted at trial have filed an appeal. |
Обвинение и все пять осужденных подали апелляцию. |
In 2004, 65 persons were convicted under this article. |
Количество лиц, осужденных в 2004 году по данной статье, составляет 65 человек. |
Similarly, there is concern that the overwhelming majority of offenders convicted by the Special Panels are from Timor-Leste. |
К тому же выражается обеспокоенность тем, что подавляющее большинство преступников, осужденных специальными коллегиями, являются жителями Тимора-Лешти. |
Apart from this, medical staff who are responsible for treating convicted and detained persons shall be trained more. |
Помимо этого медицинский персонал, ответственный за проведение освидетельствования осужденных и задержанных лиц, проходит дополнительную подготовку. |
Another problem was the forced repatriation of convicted Cape Verdean citizens. |
Еще одна проблема связана с принудительной репатриацией осужденных граждан Кабо-Верде. |
The five convicted Cuban spies are serving sentences in federal institutions throughout the United States. |
Пять осужденных кубинских шпионов отбывают наказание в федеральных исправительных учреждениях на территории Соединенных Штатов. |
Young offenders' institutions conduct regular medical check-ups of convicted youngsters and if necessary provide them with specialized medical treatment. |
В воспитательной колонии налажен регулярный медицинский осмотр осужденных, в необходимых случаях им оказывается специализированная медицинская помощь. |
No persons were convicted under that article in 2003. |
В 2003 году осужденных лиц по этой статье нет. |
Most convicted juvenile offenders have no secondary education, come from a broken home or dysfunctional family and have less than satisfactory living conditions. |
Основная часть осужденных несовершеннолетних не имеет среднего образования, воспитывается в неполных либо неблагополучных семьях, в неудовлетворительных жилищно-бытовых условиях. |