When possible, pre-trial detainees are separated from convicted offenders. |
По возможности, ожидающие суда заключенные помещаются отдельно от осужденных правонарушителей. |
Moreover, in the military justice system, segregation of the accused from the convicted cannot always be guaranteed in light of military exigencies. |
Кроме того, в системе военного правосудия раздельное содержание обвиняемых и осужденных не всегда можно гарантировать с учетом потребностей военных. |
This principle also applies to those who have been convicted. |
Настоящий принцип применяется также в отношении осужденных . |
It would be more appropriate to provide for confiscation of the property of those convicted, and that should be stipulated in article 47. |
Было бы более уместным предусмотреть конфискацию имущества осужденных, что следует уточнить в статье 47. |
Moreover, the total number of convicted women per category of offences is much less than that of men. |
Кроме того, общее число осужденных женщин по категориям правонарушений значительно меньше по сравнению с мужчинами. |
Of the remainder, 159 were convicted and 64 accused. |
Среди остальных под стражей содержались 159 осужденных и 64 обвиняемых. |
In 1998, the President of Georgia exercised his constitutional right to pardon 90 women convicted for minor criminal offences. |
В 1998 году президент Грузии реализовал свое конституционное право и помиловал 90 женщин, осужденных за незначительные уголовные правонарушения. |
The procedure for extradition of accused or convicted foreign subjects is duly instituted upon the request by a foreign State. |
Процедура выдачи обвиняемых или осужденных иностранцев возбуждается в соответствии с установленным порядком на основании просьбы иностранного государства. |
All buildings and structures are permanent ones designed to hold up to 500 convicted minors. |
Все здания и постройки фундаментальны и предусмотрены для содержания до 500 несовершеннолетних осужденных. |
Parents' committees may be formed to increase the educational influence on convicted juveniles. |
Для повышения воспитательного воздействия на несовершеннолетних осужденных могут образовываться родительские комитеты. |
More than a half of those convicted are sentenced to short terms of deprivation of liberty - up to three years. |
Более половины осужденных приговариваются к незначительным срокам лишения свободы - до трех лет. |
The diet of convicted juveniles is equivalent to that provided in boarding schools for ordinary children. |
Питание несовершеннолетних осужденных приравнено к нормам питания в домах-интернатах для обычных детей. |
Authorities should consider strategies to prevent exposure to drug abuse and dependence among young people suspected or convicted of criminal offences. |
Власти должны рассмотреть возможные стратегии предупреждения возможного злоупотребления наркотиками и формирования зависимости от них среди молодых людей, подозреваемых в совершении уголовных преступлений или осужденных за такие преступления. |
The Act provides authority for the extradition of persons accused or convicted of crimes of torture. |
Закон предусматривает полномочия для выдачи лиц, обвиняемых или осужденных за преступления, связанные с применением пыток. |
Applications have been made to the European Commission of Human Rights by three individuals convicted of serious offences in Northern Ireland. |
Трое лиц, осужденных за совершение тяжких преступлений в Северной Ирландии, подали заявление в Европейскую комиссию по правам человека. |
Most of the allegations concerning torture in Egypt relates to individuals who have been accused or convicted of acts of terrorism. |
Большинство утверждений в отношении применения пыток в Египте исходит от лиц, обвиненных в совершении актов терроризма или осужденных за их совершение. |
Persons accused of terrorism and treason are separated from those accused or convicted of ordinary offences. |
Лица, обвиненные в терроризме и государственной измене, содержатся отдельно от лиц, обвиненных или осужденных за общеуголовные преступления. |
2.6 The Ministry of Justice initiated proceedings to have the three convicted civil guards pardoned. |
2.6 Министерство юстиции обратилось с ходатайством о помиловании троих осужденных служащих гражданской гвардии. |
Only 25.8 per cent of detainees have been convicted. |
Лишь 25,8% заключенных относятся к категории осужденных. |
The conditions of detention of the entire prison population, including prisoners convicted of terrorism, had been improved. |
Улучшены условия содержания всех заключенных, в том числе осужденных за терроризм. |
A similar case occurred in Takeo province, in which 11 convicted murderers were released. |
Подобный случай произошел в провинции Такео, где были освобождены 11 осужденных убийц. |
In addition, concerns have been raised about the cases of persons tried and convicted in absentia. |
Кроме того, обеспокоенность высказывалась в отношении дел лиц, осужденных заочно. |
All persons convicted for the alleged 1995 or 1997 coup should be released. |
Следует освободить всех лиц, осужденных в связи с предполагаемыми попытками государственного переворота 1995 и 1997 годов. |
In addition, a total of 56 non-national convicted common law prisoners were released or handed over to the Indian Police. |
Кроме того, были освобождены или переданы индийской полиции 56 осужденных по общему праву заключенных, не являющихся гражданами Бутана . |
Amnesty may also be granted collectively to a particular category of convicted person, by royal decision. |
По королевскому решению амнистия может быть также предоставлена целой группе таких осужденных. |