Английский - русский
Перевод слова Convicted
Вариант перевода Осужденных

Примеры в контексте "Convicted - Осужденных"

Примеры: Convicted - Осужденных
It also called for all necessary measures to be taken to ensure the continued detention of those convicted while awaiting a new examination of their cases. Они также призвали принять все необходимые меры для обеспечения дальнейшего содержания под стражей осужденных лиц в ожидании нового рассмотрения их дел.
The UNODC piracy prisoners transfer programme in Puntland and "Somaliland" ensures that convicted pirates transferred back to Somalia for incarceration are treated in accordance with applicable international standards. В Пунтленде и «Сомалиленде» в рамках осуществляемой УНП ООН программы передачи заключенных, осужденных за пиратство, обеспечивается, чтобы с осужденными за пиратство лицами, передаваемыми обратно в Сомали для отбывания тюремного заключения, обращались в соответствии с применимыми международными стандартами.
In 2013 the Government commissioned the Swedish Prison and Probation Service to intensify its work to prevent re-offending by taking action regarding persons convicted of violent crimes during the enforcement of their sentences. В 2013 году правительство поручило Управлению Швеции по тюрьмам и по работе с условно осужденными активизировать его работу по предотвращению рецидивов преступлений путем принятия мер в отношении лиц, осужденных за преступления с применением насилия в период исполнения их наказания.
The Committee is also concerned that the criteria used for the appointment of judges effectively exclude lawyers who have defended anyone convicted of offences against national unity. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что в соответствии с критериями назначения судей на практике исключаются адвокаты, защищавшие лиц, осужденных за посягательство на национальное единство.
In this context, the State party should consider commuting all sentences of death imposed on persons convicted for drug crimes. Таким образом, государству-участнику следует рассмотреть возможность смягчения всех смертных приговоров для лиц, осужденных за преступления, связанные с наркотиками.
The social and psychological reintegration of convicted juveniles is geared towards ensuring that they are accorded the institutional and legal safeguards prescribed by penal law for exercising their rights and freedoms. Социальной и психологической реинтеграции несовершеннолетних осужденных призвано способствовать предоставление им уголовно-исполнительным законодательством организационно-правовых гарантий реализации прав и свобод.
Aren't those the seats they use for transporting convicted felons? Разве не на этих местах перевозят осужденных преступников?
The Sentencing (Offender Levy) Amendment Act 2009 introduced a levy on all convicted offenders. Законом 2009 года о поправке в Закон о применении наказания (Налог с правонарушителей) было введено взимание налога со всех осужденных правонарушителей.
In the past, it has been confirmed that torture happened for the purpose of obtaining a confession from a convicted person, suspect or offender. Было установлено, что в прошлом имели место случаи применения пыток для получения признаний от осужденных, подозреваемых и обвиняемых лиц.
In this capacity he dealt with sentence execution up to life imprisonment against persons convicted for war crimes committed in Rome in 1944. В этом качестве занимался обеспечением исполнения приговоров о пожизненном заключении лиц, осужденных за военные преступления, совершенные в Риме в 1944 году.
The authors state that he and one of the other persons convicted in this case had participated in the march on 19 August 2000. Авторы заявляют, что он и еще один из осужденных по данному делу принимали участие в шествии 19 августа 2000 года.
This brings the total number of persons convicted or acquitted by the ICTR since its first trials started in 1997 to 25 persons. Таким образом, со времени начала первого судебного процесса в январе 1997 года общее число лиц, осужденных или оправданных Трибуналом, составило 25 человек.
Number of persons convicted in a given year Количество лиц, осужденных в данный год
Rather, the provisions constitute part of a broader policy to strengthen deterrents against people smuggling and serve to protect disadvantaged groups by ensuring stiffer penalties for convicted smugglers. Эти положения составляют часть более широкой политики, направленной на укрепление механизмов сдерживания лиц, занимающихся контрабандой, и служат для защиты групп, находящихся в неблагоприятном положении, за счет обеспечения более строгих наказаний для осужденных контрабандистов.
Exclusion from association (solitary confinement of convicted offenders) Изоляция от других заключенных (одиночное заключение осужденных)
Unfortunately, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) did not provide data concerning the number of persons arrested, charged or convicted for those crimes. К сожалению, Временная администрация Организации Объединенных Наций в рамках миссии в Косове (МООНК) не предоставляет сведений о числе арестованных, тех, кому предъявлены обвинения, или осужденных за такие преступления.
On 15 March 2003, Burundi's prisons held 7,932 prisoners, of whom 4,539 were on remand and 3,393 convicted. По состоянию на 15 марта 2003 года в тюрьмах Бурунди насчитывалось 7932 заключенных, в том числе 4539 подследственных и 3393 осужденных.
On December 23, 1948, seven high-ranking, convicted war criminals (including former Prime Minister Hideki Tojo) were hanged at the prison. 23 декабря 1948 года семеро крупных осужденных военных преступников (в том числе бывший премьер-министр Хидэки Тодзио) были повешены в тюрьме.
Various individuals and groups have called for the pardoning of the convicted, as well as for the release of the accused. Некоторые люди и сообщества призвали к прощению осужденных, и их освобождения.
You know, I didn't think I'd have to say this out loud, but no convicted felons in my evidence locker. Не думал, что придется говорить это вслух, но никаких осужденных преступников на моем складе.
UNHCR recommended that persons in need of international protection, if detained, be placed in a facility separate from persons convicted of common crimes. УВКБ рекомендовало размещение задержанных лиц, нуждающихся в международной защите, отдельно от лиц, осужденных за уголовные преступления.
(c) the forfeiture of property of persons convicted of money-laundering; с) конфискация имущества лиц, осужденных по обвинению в отмывании денег;
Treaty on the transfer of persons convicted and minors undergoing special treatment signed on 24 November 1994 Договор о передаче осужденных лиц и несовершеннолетних, подпадающих под действие специального режима, подписанный 24 ноября 1994 года
Paragraph 3 of article 31 requires States parties to endeavour to promote the reintegration into society of persons convicted of offences covered by the Convention. Пункт 3 статьи 31 требует от государств-участников стремиться содействовать реинтеграции в общество лиц, осужденных за преступления, охватываемые Конвенцией.
What was the proportion of those convicted, bearing in mind that even a single conviction had an important exemplary effect. Какова доля осужденных лиц, учитывая, что даже единичный случай вынесения обвинительного приговора служит важным уроком для других.