Under the aforementioned Act, around 6,000 convicted juveniles will be eligible for more lenient treatment. |
В рамках принятого Закона под действие гуманизации попало около 6 тысяч осужденных. |
In 2010,170 convicted juveniles were conditionally released before the end of their sentence; in 2009, the figure was 157. |
В 2010 году условно-досрочно освобождено 170 несовершеннолетних осужденных (2009 г. - 157). |
Over the first eight months of 2012, 12,502 convicted offenders, or 41.2 per cent of all prisoners released, were released on parole. |
По условно-досрочному освобождению за восемь месяцев 2012 года - 12502 осужденных или 41,2% от числа подпадавших под освобождение. |
The Directorate of Penitentiary Establishments operates a colony in the town of Abovyan where convicted minors are kept separately from adult prisoners. |
Абовяна управления ИТУ МВД Республики Армения является единственным учреждением для содержания несовершеннолетних осужденных раздельно от совершеннолетних. |
Higher standards for the distribution of items for personal hygiene apply for convicted minors, female prisoners who have a child living with them and convicted offenders receiving in-patient hospital treatment. |
Для несовершеннолетних осужденных, осужденных женщин имеющих при себе ребенка, а также осужденных, проходящих стационарное лечение в больницах, предусмотрены повышенные нормы обеспечения гигиеническими средствами. |
Persons convicted of this crime may not be granted parole. |
Была отменена статья, допускающая условное освобождение осужденных за совершение данного преступления лиц. |
He wished to know the number of convicted and unconvicted prisoners in the State party. |
Он хотел бы знать, сколько в государстве-участнике имеется осужденных заключенных и содержащихся под стражей лиц, в отношении которых приговор еще не вынесен. |
Seek to promote the reintegration into society of persons convicted of |
стремиться содействовать реинтеграции в общество лиц, осужденных за преступления, предусмотренные КООНПК; |
In 2009, 56,400 juveniles between 14 and 17 years of age were convicted, or 58.2 per cent of the number of persons convicted in this category in 2003. |
В 2009 году осуждено лиц в возрасте 14-17 лет 56,4 тыс. человек, что оставляет 58,2% от численности осужденных лиц данной категории в 2003 году. |
The data are furnished by the General Directorate for Prisons, which reports that there are 4,363 convicted male prisoners, equivalent to 44 per cent, and 221 convicted female prisoners, equivalent to 33 per cent . |
Согласно данным на этот счет, представленным Генеральной дирекцией пенитенциарной системы, в тюрьмах содержится 4363 осужденных мужчины (то есть 44% всех мужчин, заключенных под стражу) и 221 женщина (33%) . |
Women prisoners, whether suspected of having committed a crime or convicted, do not lose the rights that the law confers upon them as mothers. |
Женщины, лишенные свободы, из числа осужденных или подозреваемых, не теряют предусмотренные для них законом материнские права. |
Article 5 of this Law specifies that the execution of punishment with imprisonment takes place while observing the dignity of the convicted and it is characterized by human feeling. |
Статья 5 этого закона гласит, что наказание в виде лишения свободы применяется на принципах соблюдения достоинства осужденных и характеризуется гуманизмом. |
A decision has recently been taken to build a new modern prison for convicted juveniles near the new remand centre. |
В настоящее время принято решение о строительстве нового современного пенитенциарного учреждения для несовершеннолетних осужденных вблизи нового следственного изолятора. |
Through its new piracy prisoner transfer programme, the Office assisted the transfer of convicted pirates back to Somalia to serve their sentences. |
В рамках своей новой программы передачи приговоренных к лишению свободы пиратов Управление содействовало передаче осужденных пиратов обратно в Сомали для отбывания своих сроков наказания. |
Additionally, employers may be reluctant to hire convicted felons, or they may be legally barred from offering jobs in certain sectors to former prisoners. |
Кроме того, работодатели могут неохотно нанимать осужденных преступников или сталкиваться с юридическими запретами на трудоустройство бывших заключенных в определенных секторах. |
As at 30 April 2012,102 women were detained in the country's prisons; 57 were remand prisoners, 28 had been charged and 17 convicted. |
На 30 апреля 2012 года в заключении во всех тюрьмах находились 102 женщины, включая 57 подследственных, 28 обвиняемых и 17 осужденных. |
On 16 September 2011, the appeals chamber of the Karagandy provincial court upheld the judgement and rejected the convicted men's appeal. |
Апелляционной инстанцией Карагандинского областного суда от 16 сентября 2011 года приговор оставлен без изменений, жалобы осужденных без удовлетворения. |
The vocational and technical training establishments offer vocational training in 59 trades and occupations to over 11,000 convicted offenders. |
В профессионально-технических учебных заведениях могут получить ежегодно профессиональное образование более 11 тыс. осужденных по 59 рабочим профессиям. |
Although he is merely a suspect, he was sent to Tolemaida military prison, where only convicted criminals are held. |
Несмотря на то, что он лишь находился под следствием, он был доставлен в военную тюрьму Толемаиды, исключительно предназначенную для осужденных. |
The suspension now applies to anyone, not only repeat offenders, convicted under the Act of 23 March 1995 on negationism. |
Законом от 23 марта 1995 года об отрицании геноцида этот запрет был распространен на всех осужденных, а не только на рецидивистов. |
Pursuant to the legal rules, minors are held separately from adults, both when remanded in custody for investigation and after they are convicted. |
В соответствии с нормами законодательства несовершеннолетние, как находящиеся под следствием, так и осуждённые находятся отдельно от взрослых осужденных. |
Juveniles remanded in custody as a preventive measure must be housed separately both from adult detainees and from convicted juvenile offenders. |
Несовершеннолетний, к которому в качестве меры пресечения применено предварительное заключение, подлежит содержанию отдельно от взрослых заключенных и осужденных несовершеннолетних. |
This procedure also extends to persons in custody who have been convicted but whose sentences have not yet become enforceable. |
Порядок предварительного заключения распространяется также на содержащихся под стражей осужденных, приговоры в отношении которых не вступили в законную силу. |
Nevertheless, a directive issued by the Council of Ministers in July 2002 had exempted various categories of convicted aliens from the scope of the aforementioned regulation. |
Тем не менее постановлением Совета министров от июля 2002 года различным категориям осужденных иностранцев были предоставлены льготы в отношении вышеуказанных актов. |
Enforcement of sentences (for those convicted by the mechanism(s) only) |
Приведение в исполнение приговоров (только для лиц, осужденных механизмом/механизмами); |