Английский - русский
Перевод слова Convicted
Вариант перевода Осужденных

Примеры в контексте "Convicted - Осужденных"

Примеры: Convicted - Осужденных
On the other hand, minors were found in all prisons, no facilities for education appeared to be provided and distinctive clothing was not provided to separate convicted from unconvicted detainees. Вместе с тем несовершеннолетние были обнаружены во всех тюрьмах; как представляется, никакие возможности для обучения им не обеспечиваются и отдельная форма, с тем чтобы можно было отличить осужденных заключенных от неосужденных лиц, содержащихся под стражей, отсутствовала.
Paragraph 107 of the initial report described the legislation in England and Wales under which the courts may order convicted offenders to pay compensation to their victims. В пункте 107 первоначального доклада излагаются положения законодательства, действующего в Англии и Уэльсе, в соответствии с которым суды могут отдавать распоряжения о выплате компенсации, взимаемой с осужденных правонарушителей в пользу пострадавших в результате данного преступления.
Careful study of the files of those convicted could yield information in this respect and could provide sufficient grounds for nullification of a previous conviction. Соответствующую информацию по этому вопросу можно было бы получить в ходе тщательного изучения дел осужденных, результаты которого могли бы послужить достаточным основанием для отмены вынесенного ранее приговора.
The suggestion was made that the system of surrender should be extended to cover the convicted as well as the accused persons. Было выражено мнение, что данную систему предоставления в распоряжение следует расширить, с тем чтобы она охватывала не только осужденных, но и обвиняемых лиц.
Due to overcrowding in most correctional systems, the separation of pre-trial and convicted offenders is not always possible due to space constraints. Из-за перегруженности большинства исправительных учреждений в связи с нехваткой мест не всегда удается обеспечить раздельное содержание ожидающих суда и осужденных правонарушителей.
According to article 78 of the Constitution, the President shall pardon convicted offenders at their request by releasing the offender from punishment or by reducing the sentence. Согласно статье 78 Конституции, президент может помиловать осужденных правонарушителей по их просьбе путем освобождения от наказания или посредством смягчения приговора.
victims against officers convicted in cases heard during the должностных лиц, осужденных по делам, рассмотренным в период
At Koridallos Prison, 130 jobs have been created (textile, goldsmith workshop, auxiliary jobs) for convicted women. В тюрьме Коридаллос для осужденных женщин создано 130 рабочих мест (производство текстильных товаров, ювелирных изделий, вспомогательные виды работ).
The matters at stake in such decisions are of fundamental importance not only for the victims, but also for those convicted or for good-faith owners. Речь фактически идет о решениях, имеющих исключительно важное значение как для потерпевших, так и для осужденных или добросовестных владельцев.
Most importantly, chapter eleven of the Liberian penal code, subsection 11.13 on mercenaries, provides for life imprisonment or the death penalty for convicted mercenaries. Самое главное, в одиннадцатой главе уголовного кодекса Либерии, в подразделе 11.13, посвященном наемникам, предусматривается пожизненное заключение или смертная казнь для осужденных наемников.
The Qatari Code of Criminal Procedures devotes an entire chapter to international judicial cooperation, including the extradition of convicted and accused persons and the surrender of material objects. В Уголовно-процессуальном кодексе Катара имеется целая глава, посвященная международно-правовому сотрудничеству, включая выдачу осужденных и обвиняемых лиц, а также передачу материальных предметов.
The Group subsequently learned that the 10 prisoners convicted in connection with the 1965 coup attempt and still detained were released on 25 March 1999, following a presidential pardon. Группа в дальнейшем узнала, что десять заключенных, осужденных в связи с попыткой мятежа 1965 года и находившиеся в заключении, были освобождены 25 марта 1999 года в результате помилования президентом.
First priority: to intensify, on a non-discriminatory basis, measures consistent with the current policy of releasing all political prisoners incarcerated or convicted under the old regime. Первая степень приоритетности: усилить на недискриминационной основе меры, соответствующие нынешней политике освобождения всех политических заключенных, помещенных под стражу или осужденных при прежнем режиме.
The Presidential Commission therefore hoped that the law instituting a moratorium on the execution of convicted criminals would be enacted as soon as possible. Поэтому Комиссия по правам человека при Президенте России желает скорейшего принятия закона об установлении моратория на казнь осужденных.
Information has been received on acts of clemency benefiting numerous prisoners during 1993, including individuals convicted of drug trafficking, terrorism and military offences. Были получены сообщения о многочисленных случаях помилования осужденных в ходе 1993 года, включая осужденных за торговлю наркотиками, терроризм и воинские преступления.
In some countries, in an effort to deter child abuse, extremely severe penalties are imposed on those convicted. Некоторые страны, стремясь покончить с дурным обращением с детьми, ввели крайне суровые меры наказания в отношении осужденных лиц.
(b) Following receipt of advice from the Advisory Committee on the Power of Mercy, recommend pardons for persons convicted of crisis-related offences. Ь) после получения заключений Консультативного комитета по вопросам помилования рекомендует помиловать лиц, осужденных за связанные с кризисом правонарушения.
The second category includes regional prisons for persons in pre-trial detention and those convicted of ordinary or minor offences; ко второй категории относятся районные тюрьмы для предварительного заключения и содержания лиц, осужденных за уголовные проступки или правонарушения;
Moreover, at the end of 1997, Parliament enacted a law granting amnesty to individuals convicted of drug-related crimes committed prior to 1 December 1995. Кроме того, в конце 1997 года парламент принял закон об амнистии лиц, осужденных за связанные с наркотиками преступления, совершенные до 1 декабря 1995 года.
This Act deprives persons convicted of serious crimes, including drug-trafficking, of the benefits or rewards gained from such crimes. Согласно этому закону у лиц, осужденных за серьезные преступления, в том числе у наркодельцов, конфискуются средства или доходы, которые они получили в результате таких преступлений.
Another exclusive right of the President which also cannot be restricted under any circumstances is that of granting a pardon to a convicted person. При любых обстоятельствах не может быть ограничено и одно из исключительных прав президента страны - помилование осужденных.
Out of a total population of 3.7 million, there are not more than 6,000 prisoners, including both those convicted by the courts and those on remand. Их число на 3,7 млн. населения Республики не превышает 6000 человек, включая как осужденных по приговору суда, так и находящихся под следствием.
Although the pre-session working group had asked for more information, the delegation had provided few statistics on the number of perpetrators tried and convicted. Хотя предсессионная рабочая группа просила предоставить дополнительную информацию, делегация предоставила лишь некоторые статистические данные о числе правонарушителей, представших перед судом и осужденных им.
Some 303,000 people or 33 per cent of all those convicted received sentences involving deprivation of liberty for a specified term. К лишению свободы на определенный срок осуждены 303 тысячи человек, или 33 % от числа всех осужденных.
It was necessary to keep statistics and databases on who exactly was being arrested, convicted and sentenced in order to identify at what point racial bias entered. Необходимо собирать статистические данные и вести базы данных о лицах, подвергнутых аресту, осужденных и тех, кому были вынесены приговоры, с тем чтобы выявлять случаи проявления предвзятого отношения по расовым мотивам.