Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuing - Продолжение"

Примеры: Continuing - Продолжение
They underlined the negative effect that continuing violence might have on the entire subregion. Они подчеркнули те негативные последствия, которыми продолжение насилия чревато для всего субрегиона.
The continuing and accelerating transfer to the Provisional Institutions of the responsibilities outlined in chapter 5 of the Constitutional Framework is welcome. Продолжение и ускорение передачи временным институтам обязанностей, изложенных в главе 5 конституционных рамок заслуживает позитивной оценки.
As for the Tribunals, their continuing operation was endangered by the substantial projected cash deficit. Что касается трибуналов, то продолжение их работы находится под угрозой срыва из-за значительного прогнозируемого дефицита денежной наличности.
The Government appreciated the efforts of non-governmental organizations and the donor community, and looked forward to continuing cooperation. Правительство отдает должное усилиям неправительственных организаций и сообщества доноров и надеется на продолжение налаженного сотрудничества.
We support continuing international community assistance to countries that are suffering from the after-effects of the Chernobyl accident. Мы выступаем за продолжение оказания международным сообществом помощи странам, пострадавшим в результате аварии на Чернобыльской АЭС.
In this context, we welcome the continuing dialogue between the Bosnian parties on military matters. В этом контексте мы приветствуем продолжение диалога между боснийскими сторонами по военной тематике.
These incidents are of some concern, as is the continuing violence across Afghanistan. Эти происшествия вызывают некоторую озабоченность, так же как и продолжение насилия во всем Афганистане.
We are looking forward to continuing the open-ended consultations, which so far have been done in a constructive, consensual atmosphere. Мы надеемся на продолжение консультаций открытого состава, которые проводились до сих пор в конструктивной атмосфере и в обстановке согласия.
We are looking forward to continuing this work. Мы рассчитываем на продолжение этой работы.
I am encouraged to note the continuing dialogue between Afghanistan and neighbouring countries on regional cooperation in several areas. Мне приятно отметить продолжение диалога между Афганистаном и соседними странами по вопросам регионального сотрудничества по целому ряду направлений.
We look forward to continuing active discussions on human security within the framework of the General Assembly. Мы надеемся на продолжение активных дискуссий, посвященных безопасности человека, в Генеральной Ассамблее.
His delegation was supportive of continuing dialogue on cluster munitions and stock being taken of progress to date. Его делегация поддерживает продолжение диалога по кассетным боеприпасам и проведение оценки прогресса, достигнутого на текущий момент.
Furthermore, remaining a member of or continuing to operate such an association is punishable by law. Кроме того, уголовно наказуемыми являются сохранение членства в подобной структуре или продолжение административного управления подобной организацией.
He outlined the challenges facing Haiti, including slow reconstruction, high food and fuel prices, and a continuing cholera epidemic. Он выделил проблемы, стоящие перед Гаити, включая медленные темпы восстановления, высокие цены на продукты питания и топливо и продолжение эпидемии холеры.
continuing global promotion of standards, capacity-building and training продолжение глобальной деятельности по распространению стандартов, укреплению потенциала и обучению
Norway looked forward to continuing dialogue with everyone, and reaffirmed its support for the crucial role of treaty bodies. Норвегия рассчитывает на продолжение диалога со всеми сторонами и заверяет всех в своей поддержке жизненно важной роли договорных органов.
South Africa welcomed the UNCITRAL Model Law on Public Procurement and the continuing work on the Guide to Enactment. Южная Африка приветствует завершение подготовки Типового закона ЮНСИТРАЛ о публичных закупках и продолжение работы над Руководством по его принятию.
Mexico noted Andorra's commitment to continuing to monitor the human rights situation, and made recommendations. Он отметил твердый курс Андорры на продолжение мониторинга положения в области прав человека и внес рекомендации.
The Independent Expert looks forward to continuing the consultations and his dialogue with all stakeholders in order to elaborate the draft guidelines. Независимый эксперт выражает надежду на продолжение консультаций и диалога со всеми заинтересованными сторонами в целях разработки проекта руководящих принципов.
In the meantime, continuing use of mercury might require the application of best available techniques to minimize releases to the environment. Тем временем продолжение использования ртути может потребовать применения наилучших имеющихся методов для сведения к минимуму выбросов в окружающую среду.
Although 2010 was characterized by a continuing worldwide economic crisis, UNHCR received strong donor backing. Хотя важной особенностью 2010 года было продолжение мирового экономического кризиса, УВКБ получило значительную донорскую помощь.
There are many cases in which continuing a pregnancy puts the mother's life and/or health at risk. Известно множество случаев, когда продолжение беременности представляет угрозу для жизни и/или здоровья женщин.
The Group considers, however, that the only way to ensure the sustained demilitarization of mines will be continuing security sector reform. Вместе с тем, Группа считает, что единственным способом обеспечить неуклонную демилитаризацию рудников будет продолжение реформы сектора безопасности.
We are very much looking forward to working with him and to continuing our intensive work with his delegation. Мы очень рассчитываем на сотрудничество с ним и на продолжение нашего интенсивного сотрудничества с его делегацией.
It will also enhance close partnerships with UNICEF regional offices, continuing to research areas of relevance to regional priorities. Он также расширит тесные партнерские связи с региональными отделениями ЮНИСЕФ, обеспечив продолжение научных исследований в областях, имеющих практическое значение для региональных приоритетов.