Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuing - Продолжение"

Примеры: Continuing - Продолжение
The United States believes strongly that the efforts of MICIVIH have contributed significantly towards continuing improvement in the overall human rights situation in Haiti. Соединенные Штаты убеждены в том, что предпринимавшиеся МГМГ усилия внесли существенный вклад в продолжение процесса улучшения ситуации в области прав человека в Гаити в целом.
His consultations had confirmed that continuing the negotiations on the draft treaty as a whole would not likely yield further results. Его консультации подтвердили, что продолжение переговоров по проекту договора в целом едва ли приведет к дальнейшим результатам.
It placed great hopes in the continuing talks between Portugal and Indonesia and in the all-inclusive intra-East Timorese dialogue. Она возлагает большие надежды на продолжение переговоров между Португалией и Индонезией и на всесторонний внутренний диалог в Восточном Тиморе.
The continuing financial crisis is certainly going to erode this institutional capacity further. А продолжение финансового кризиса несомненно приведет к дальнейшему подрыву этого организационного потенциала.
Most delegations favoured continuing the consideration of the Chairman's proposed outcome. Большинство делегаций высказалось за продолжение рассмотрения «Итогового документа, предложенного Председателем».
At the same time, the newly established Government of Southern Sudan should encourage continuing reconciliation throughout the region. В то же время только что созданное Правительство Южного Судана должно поощрять продолжение примирения во всем регионе.
Mr. INKIRIWANG welcomed the continuing process of informal consultations among Member States and with other United Nations bodies and international organizations. Г-н ИНКИРИВАНГ приветствует продолжение процесса неофициальных консультаций между государствами-членами, а также с другими органами Организации Объединенных Наций и международными организациями.
The continuing conflict in the Congo compelled UNHCR to postpone temporarily plans to regroup Rwandan refugees in a single site. Продолжение конфликта в Конго заставило УВКБ временно отложить планы перегруппировки руандийских беженцев в одном месте.
We are strongly in favour of continuing implementation of arms-control and confidence-building measures at the local and regional levels. Мы решительно выступаем за продолжение осуществления мер по контролю за вооружениями и мер укрепления доверия на местном и региональном уровнях.
The Commission will focus on examining issues related to the subject: continuing analytical work on restrictive business practices and assistance in formulating competition policies and legislation. Комиссия сосредоточит свое внимание на изучении вопросов, связанных с данной темой: продолжение аналитической работы по ограничительной деловой практике и оказание помощи в разработке политики и законодательства в области конкуренции.
I look forward to continuing such an open relationship in the future. Я надеюсь на продолжение этих открытых взаимоотношений в будущем.
For his part, he was in favour of the latter solution, which was more consistent with the idea of a continuing dialogue. Со своей стороны, Председатель склоняется к последнему варианту, который более ориентирован на продолжение диалога.
It has been directly affected by the poor harvests this year and the continuing civil war. На это прямое воздействие оказывают плохой урожай в этом году и продолжение гражданской войны.
CARICOM States share this assessment and pledge their full support to the continuing international effort. Государства - члены КАРИКОМ согласны с такой оценкой и всецело выступают за продолжение предпринимаемых международным сообществом усилий.
The CHAIRMAN thanked the Polish delegation for a most satisfactory exchange of views and looked forward to continuing cooperation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Польши за весьма удовлетворительный обмен мнениями и выражает надежду на продолжение сотрудничества.
The European Union also welcomes the continuing democratization process in Nigeria, which has been supported by overall improvements in the human rights situation. Европейский союз также приветствует продолжение процесса демократизации в Нигерии, который сопровождается общим улучшением ситуации в области прав человека.
She looks forward to continuing her dialogue with Governments in this regard. Она надеется на продолжение диалога с правительствами по этому вопросу.
While there are many positive outcomes from the continuing improvements in ICT, there are also escalating risks associated with its use. В то время как продолжение совершенствования ИКТ имеет множество положительных сторон, с ее использованием также связано увеличение риска.
The Committee looked forward to continuing its dialogue with the United Kingdom Government. Комитет надеется на продолжение диалога с правительством Соединенного Королевства.
We are proud to have worked with the Agency, and we look forward to continuing a very productive association. Мы гордимся тем, что мы работаем с этим Агентством, и мы надеемся на продолжение весьма плодотворного сотрудничества.
We look forward to a continuing dialogue with you in the pursuit of our common goal, the global elimination of racial discrimination. Надеемся на продолжение диалога с вами с целью достижения нашей общей цели - полной ликвидации расовой дискриминации.
It noted with appreciation the continuing work on the assessment of the health risks of heavy metals and persistent organic pollutants. Она с признательностью отметила продолжение работы по оценке опасности тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей для здоровья человека.
The observer also favoured a continuing dialogue between CESCR and the Working Group. Наблюдатель также выступила за продолжение диалога между КЭСКП и Рабочей группой.
ILCA welcomes and anticipates a continuing, fruitful collaboration with United Nations bodies concerned with infant and maternal health. МАКЛ приветствует плодотворное сотрудничество с организациями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами охраны здоровья матери и ребенка, и выражает надежду на его продолжение.
The Special Rapporteur looks forward to continuing her dialogue with the Government in regard to the follow-up to her report. Специальный докладчик надеется на продолжение диалога с правительством по последующим мерам, вытекающим из ее доклада.