Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuing - Продолжение"

Примеры: Continuing - Продолжение
You are, with your insistence on continuing these experiments despite the condemnation of this council. Вы, с вашей настойчивостью на продолжение этих экспериментов, несмотря на осуждение этого совета.
We therefore look forward to continuing our deliberations in order to arrive at a conclusion on this very important issue. Поэтому мы надеемся на продолжение наших дискуссий, с тем чтобы прийти к окончательному решению в этом очень важном вопросе.
A. Aid quantity: continuing diversification but more needs to А. Количественные аспекты помощи: продолжение диверсификации на фоне необходимости увеличения объема
She agreed that there was no useful purpose in continuing dialogue with the State party. Она согласна с тем, что продолжение диалога с данным государством-участником является нецелесообразным.
The crisis management processes should permit managing the following phases: preparation for a crisis, stabilization, continuing critical functions, recovery and follow-up. Процесс кризисного управления должен предусматривать управление на следующих стадиях: подготовка к кризису, стабилизация, продолжение функций в условиях кризиса, восстановление и последующие действия.
The Council looks forward to continuing contacts in order to facilitate provision of assistance as requested by the African Union. Совет рассчитывает на продолжение контактов для содействия оказанию помощи, за которой обращается Африканский союз.
We welcome in this regard the continuing trend reported by the Secretary-General in standards implementation. В этой связи мы приветствуем продолжение тенденции в осуществлении стандартов, о которой говорится в докладе Генерального секретаря.
The presence of FARDC troops in Ituri and their continuing joint activities with MONUC represent the most visible manifestation of State authority. Присутствие в Итури войск ВСДРК и продолжение их совместных операций с МООНДРК является наиболее ярким проявлением наличия государственной власти.
France is in favour of continuing work in this field. Франция ратует за продолжение работы в этой сфере.
It agreed that there was a rationale for continuing and even widening the scope of its activities. Она сочла обоснованным продолжение своей деятельности и даже расширение ее охвата.
Other TCI Investment Agency programmes provide assistance to single women for low-cost housing and continuing education loans. В рамках других программ Инвестиционного агентства ОТК оказывается помощь одиноким женщинам в вопросах обеспечения недорогостоящего жилья и получения займов на продолжение образования.
The Committee looks forward to continuing its cooperation and dialogue with all Member States. Комитет рассчитывает на продолжение сотрудничества и диалога со всеми государствами-членами.
The plan also aims at continuing the construction of the separation wall and the building of settlements in the West Bank. Этот план также направлен на продолжение строительства разделительной стены и поселений на Западном берегу.
The EU was looking forward to continuing the dialogue on many of these points with the incoming management of the secretariat. ЕС надеется на продолжение диалога по многим из указанных моментов с новым руководством секретариата.
I would like to express my gratitude for the continuing cooperation between Bosnia and Herzegovina and the Counter-Terrorism Committee. Хотел бы выразить мою признательность за продолжение сотрудничества между Боснией и Герцеговиной и Контртеррористическим комитетом.
The Equity and Reconciliation Commission will be responsible for the rehabilitation and social reintegration of victims while continuing with its investigations into enforced and involuntary disappearances. В задачу Комиссии "Справедливость и примирение" входит реабилитация жертв и их социальная реинтеграция, а также продолжение расследований по прояснению случаев насильственного и недобровольного исчезновения людей.
The Government accorded high priority to continuing its efforts in that area. Правительство считает продолжение работы в этой сфере первоочередной задачей.
Adopting a more systemic approach to partnerships within the United Nations system extends beyond simply continuing successful partnerships. Выработка более системного подхода к партнерству в рамках системы Организации Объединенных Наций предполагает нечто большее, чем просто продолжение успешного партнерства.
The main responsibility for continuing the efforts to address human rights issues, including transitional justice, lies with the Government. Главная ответственность за продолжение усилий по решению проблем, связанных с правами человека, включая правосудие переходного периода, лежит на самом правительстве.
Economic policy in Jordan concentrated on continuing the process of economic reform with the aim of achieving sustainable development. Экономическая политика Иордании направлена в первую очередь на продолжение процесса экономических реформ в целях достижения устойчивого развития.
His country looked forward to continuing and, if possible, strengthening cooperation between the Centre and the Department of Peacekeeping Operations. Его страна рассчитывает на продолжение и, если окажется возможным, на укрепление сотрудничества между этим Центром и Департаментом операций по поддержанию мира.
It is also a matter of serious concern that the continuing fighting will destabilize the situation and dangerously undermine the peace process. Вызывает также серьезную озабоченность и то, что продолжение боевых действий явно будет дестабилизировать эту ситуацию и оно чревато опасностью срыва мирного процесса.
The continuing support of the developed countries, the United Nations system and the international financial and trade institutions is of critical importance. Продолжение поддержки развитых стран, системы Организации Объединенных Наций и международных финансовых и торговых институтов является критически важной.
The continuing impasse would not allow peace to be restored or human rights respected. Продолжение тупикового состояния не принесет мира или соблюдения прав человека.
We look forward to continuing our cooperation between the United Nations and my organization during his leadership of this important body. Мы рассчитываем на продолжение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и нашей организацией в ходе его пребывания на посту руководителя этого важного органа.