| Then there are those who believe that continuing the inspection process would be a kind of delaying tactic aimed at preventing military intervention. | Другие считают, что продолжение инспекционного процесса стало бы своего рода тактикой проволочек, нацеленной на предотвращение военного вмешательства. |
| We agree with those who believe that the best way to resolve these issues is through continuing proactive cooperation with the inspectors. | Мы согласны с теми, кто считает, что наилучший путь решения этих вопросов пролегает через продолжение инициативного сотрудничества с инспекторами. |
| Further inter-communal confidence-building measures include the continuing construction of a multi-ethnic market. | Новые меры по укреплению доверия между общинами включают продолжение работ по строительству многоэтнического рынка. |
| The continuing contacts between the parties since the signing of the Pretoria Agreement are encouraging signs of their commitment to the peace process. | Продолжение дискуссии между сторонами со времени подписания в Претории Соглашения является обнадеживающим признаком их приверженности мирному процессу. |
| Maintaining the country installations and provision of continuing technical cooperation services depend on the long-term financial sustainability of the DMFAS programme. | Продолжение функционирования установленных в странах систем и предоставления услуг по линии технического сотрудничества зависит от долгосрочной финансовой самостоятельности программы ДМФАС. |
| He looked forward to continuing the positive dialogue with the State party in the context of the Committee's consideration of its next periodic report. | Он надеется на продолжение позитивного диалога с государством-участником в контексте рассмотрения Комитетом его следующего периодического доклада. |
| A brochure entitled "Chernobyl - a continuing catastrophe" was published in February 2000. | В феврале 2000 года была опубликована брошюра на английском языке под названием «Чернобыль - продолжение катастрофы». |
| In this regard, we are in favour of continuing the relevant multilateral talks. | В этой связи мы поддерживаем продолжение соответствующих многосторонних переговоров. |
| The Czech Republic supports activities aimed at reviving and continuing the implementation of the peace plan. | Чешская Республика поддерживает деятельность, направленную на активизацию и продолжение осуществления мирного плана. |
| Secretariat reform has been largely successful thus far, and we fully support his continuing work in this regard. | Пока реформа Секретариата в основном проходит успешно, и мы полностью поддерживаем продолжение работы в этом направлении. |
| For the most part, Suzuki's military-dominated cabinet favored continuing the war. | Большинство милитаризованного правительства Судзуки выступало за продолжение войны. |
| Post-Painterly Abstraction is generally seen as continuing the Modernist dialectic of self-criticism. | Пост-живописная абстракция обычно рассматривается как продолжение модернистской диалектики самокритики. |
| Workers expose Frank Frey's policy of continuing the war and a revolution breaks out in the country. | Рабочие разоблачают политику Франка Фрея, направленную на продолжение войны, и в стране вспыхивает революция. |
| He has stated that continuing use of 2D computer graphics has been integral to Pokémon's success. | Он заявил, что продолжение использования 2D-графики является неотъемлемой частью успеха игр серии Pokémon. |
| A continuing trend of spontaneous returns to northern Mali was noted during the reporting period. | В отчетный период было отмечено продолжение тенденции спонтанных возвращений в северную часть Мали. |
| I think that you continuing to work with your unit, it might help normalize things for you. | Думаю, что продолжение работы с твоим подразделением поможет прийти тебе в норму. |
| To keep the peace in both regions, a continuing US military presence of some kind will be needed. | Чтобы сохранить мир в обоих регионах, будет необходимо некоторое продолжение американского военного присутствия. |
| America is paying a high price for continuing in the opposite direction. | Америка платит высокую цену за продолжение движения в противоположном направлении. |
| But continuing to use energy inefficiently will not mitigate the painful effects of the global economic crisis. | Продолжение нерационального использования энергии не смягчит болезненные последствия глобального экономического кризиса. |
| Because her continuing her education will cut into your social life. | Потому что продолжение ее обучения ограничит твою общественную жизнь. |
| San Sebastián, in continuing an ancient custom, gave the whalebone to the Cofradia (brotherhood) of San Pedro. | Сан-Себастьян, в продолжение древнего обычая, отдавал китовый ус кофрадии (братству) Сан-Педро. |
| We in Bhutan accept it as a natural outcome of the continuing evolution of human society, accelerated by the miracles of technology. | Мы в Бутане принимаем ее как естественное продолжение эволюционного развития человеческого общества, ускоренного необыкновенными техническими достижениями. |
| And now, continuing with the talent portion of the competition... | А теперь, продолжение нашего конкурса талантов... |
| In a moment, there would have been no continuing. | Еще мгновение, и продолжение было бы невозможно. |
| He convinced most of us that our survival depended on continuing the experiment. | Он убедил большинство из нас в том, что продолжение эксперимента необходимо для нашего выживания. |