Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuing - Продолжение"

Примеры: Continuing - Продолжение
So we're looking forward to continuing that dialogue. Так что мы рассчитываем на продолжение этого диалога.
But disrupting our operations and continuing to obstruct the inevitable can only result in more pain and suffering. Но нарушения нашей деятельности и продолжение препятствования неизбежному может только вылиться в больше боли и страданий.
Look, we all thought continuing surveillance was the best move. Послушайте, мы все считали, продолжение наблюдения было лучшим решением.
I look forward to continuing the process this summer in the Hamptons. Уже предвкушаю продолжение летом в Хэмптоне.
(c) The continuing work of the National Group for the Prevention and Treatment of Domestic Violence. с) продолжение деятельности Национальной группы по профилактике домашнего насилия и содействию его прекращению.
During the review, all member States stakeholders had been very positive about WP. and had supported continuing the work on agricultural quality standards. В рамках обзора все государства-члены дали положительную оценку деятельности РГ. и заявили, что выступают за продолжение работы над сельскохозяйственными стандартами качества.
The draft strategic plan of UNDP for 2014-2017 (DP/2013/12) includes the provision of continuing assistance to middle-income countries. Проект стратегического плана ПРООН на 2014 - 2017 годы предполагает продолжение оказания содействия странам со средним уровнем дохода.
We will provide you with details on how we would envisage the main features of such a review mechanism and look forward to continuing this important dialogue. Мы предоставим Вам подробную информацию о том, какими мы представляем себе главные черты такого механизма обзора, и рассчитываем на продолжение этого важного диалога.
His delegation looked forward to continuing and intensifying that dialogue, emphasizing the importance of a comprehensive and balanced review of the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Его делегация рассчитывает на продолжение и углубление этого диалога и подчеркивает важность всестороннего и сбалансированного обзора хода осуществления Договора о нераспространении ядерного оружия.
Switzerland did not think that a legally binding instrument on the right to development was a solution, but would support continuing dialogue and pragmatic solutions. Швейцария не считает разработку юридически обязательного документа о праве на развитие выходом из сложившейся ситуации, однако будет поддерживать продолжение диалога и поиск прагматических решений.
Delegations expressed support for continuing the practice of establishing an advance deadline for the submission of draft resolutions, in order to ensure their early availability in the official languages. Делегации высказались за продолжение практики установления более раннего срока для представления проектов резолюций, с тем чтобы обеспечить их скорейшую подготовку на официальных языках.
UNDP and UNFPA look forward to continuing and enhancing collaboration with UN Women to strengthen HIV responses for women and girls. ПРООН и ЮНФПА надеются на продолжение и расширение сотрудничества со Структурой "ООН-женщины", направленного на усиление внимания к проблемам женщин и девочек в связи с борьбой с ВИЧ.
These discussions have real value for sharing views and finding a way forward in the Conference with key partners, and we look forward to continuing them. Эти дискуссии имеют реальную ценность для обмена взглядами и изыскания путей продвижения вперед на Конференции с ключевыми партнерами, и мы рассчитываем на их продолжение.
It thanked the Special Rapporteur for the support and technical advice he had provided to Kenya and looked forward to continuing to work with him in the future. Она выражает признательность Специальному докладчику за оказываемые им Кении поддержку и техническую консультативную помощь и рассчитывает на продолжение сотрудничества с ним и в будущем.
Our partnerships with Russia have been fantastic, and we look forward to continuing that, and we look forward to continuing our partnerships with many of you in our non-proliferation activities. Наши партнерские отношения с Россией носят замечательный характер, и мы рассчитываем, что так оно будет в впредь, и мы рассчитываем на продолжение наших партнерских отношений со многими из вас в рамках нашей нераспространенческой деятельности.
It is based on an updated Situation Analysis of Gender Issues in Belize (2010) and aims at continuing national efforts to achieve gender equality and equity. Она основывается на Ситуационном анализе гендерных проблем в Белизе (2010 год) и направлена на продолжение национальных усилий по обеспечению гендерного равенства.
And continuing with the theme of onward and upward, it gives me great pleasure to announce that И в продолжение темы движения вперед и восхождений, мне доставляет огромное удовольствие объявить, что
Monitoring the implementation of the 10-year plan at the country level means continuing the efforts already under way to produce and make available the multisectoral data needed for monitoring desertification. Мониторинг хода осуществления десятилетнего плана на страновом уровне означает продолжение уже начатых усилий по использованию и распространению многоотраслевых данных, необходимых для контроля за динамикой опустынивания.
The recommendation highlights the role of regulatory authorities in all phases of crisis management, including preparation, stabilization, continuing critical functions, recovery and follow-up. В этой рекомендации показана роль органов нормативного регулирования на всех стадиях кризисного управления, включая подготовку, стабилизацию, продолжение важнейших функций, восстановление и последующую деятельность.
Condemns the continuing application of the death penalty on the basis of any discriminatory legislation, policies or practices; осуждает продолжение применения смертной казни на основании любых дискриминационных законов, политики или практики;
He highlighted the APF project design, which involves assessing current vulnerability, characterizing future climate risks, developing adaptation strategies and continuing the adaptation process. Он подробно остановился на структуре проекта РАП, который охватывает оценку нынешней уязвимости, прогнозы будущих климатических рисков, разработку адаптационных стратегий и продолжение процесса адаптации.
Reinforcing the BTWC and the CWC and, in this context, continuing the reflection on verification instruments. укрепление КБТО и КХО и в этом контексте продолжение размышлений над проверочными инструментами.
Meanwhile, student's chances for continuing their education at post-secondary levels have decreased by 19 percent. Между тем шансы учащихся на продолжение образования на уровне высшего образования уменьшились на 19 процентов.
Still, it recognized the work being conducted in the Ad Hoc Committee, had cooperated constructively with that Committee and looked forward to continuing cooperation during upcoming negotiations. Тем не менее они признают работу, которая ведется Специальным комитетом, конструктивно сотрудничали с этим Комитетом и надеются на продолжение сотрудничества в ходе предстоящих переговоров.
Strengthening a culture of peace, fostering interreligious dialogue and continuing the Dialogue among Civilizations will contribute to enhancing hope and belief in the future. Поощрение культуры мира, межрелигиозного диалога и продолжение диалога между цивилизациями будут способствовать укреплению надежды и веры в будущее.