Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuing - Продолжение"

Примеры: Continuing - Продолжение
continuing to develop explanatory brochures and other interpretative material продолжение разработки справочных брошюр и других пояснительных материалов
In conclusion, he said that his delegation looked forward to continuing its constructive dialogue with the Committee which had begun nearly 20 years previously. В заключение он говорит, что его делегация надеется на продолжение конструктивного диалога с Комитетом, начавшегося почти 20 лет назад.
Although they were given substantial support by the host governments, living conditions for many were still poor and the continuing services of UNRWA remained essential. И хотя они получают существенную поддержку от правительств принимающих стран, условия жизни многих из них все еще являются неудовлетворительными, и продолжение деятельности БАПОР по предоставлению услуг по-прежнему имеет важнейшее значение.
The continuing embargo translates into missed opportunities for environmental cooperation in the region, as demonstrated by the oil spill in the Gulf of Mexico. Продолжение блокады приводит к упущенным возможностям в области экологического сотрудничества в регионе, свидетельством чего стал розлив нефти в Мексиканском заливе.
There is no doubt that continuing the current state of stagnation in the work of the Conference will serve only to amplify requests that appropriate solutions be arrived at urgently. Несомненно, что продолжение нынешнего застоя в работе Конференции приведет к новым, более энергичным требованиям в отношении скорейшего поиска необходимых решений.
Q15 - To what extent does the positive impact justify continuing the activities undertaken or supported by the programme? В15 - В какой степени позитивная отдача оправдывает продолжение деятельности, начатой или поддержанной в рамках программы?
In the ensuing discussion, some representatives expressed opposition to further discussion of HFCs, but many favoured continuing dialogue on what they said was an important matter. В ходе развернувшегося обсуждения некоторые представители высказались против дальнейшего рассмотрения ГФУ, но большинство высказалось за продолжение диалога о том, что по их словам, является важным вопросом.
Thailand is committed to promoting the implementation of the Bangkok Rules worldwide and looks forward to continuing to work closely with all relevant stakeholders. Таиланд обязуется содействовать осуществлению Бангкокских правил во всем мире и надеется на продолжение тесного взаимодействия со всеми заинтересованными сторонами.
The peace process leading to a final settlement is effectively stalled, as signified by the continuing expansionist policies of the Israelis. Мирный процесс, ведущий к окончательному урегулированию, полностью зашел в тупик, о чем свидетельствует продолжение Израилем своей экспансионистской политики.
Appropriate action might include continuing to trade in an attempt to turn the company around or putting it into liquidation, or many steps in between. Надлежащей мерой может быть, в частности, продолжение ведения дел в попытке улучшить положение компании или создать условия для ее ликвидации или предпринять многие другие промежуточные шаги.
Ecuador looked forward to the early entry into force of the Test-Ban Treaty; in the meantime, it supported a continuing moratorium on all nuclear tests. Эквадор рассчитывает на скорейшее вступление в силу Договора о запрещении испытаний; тем временем он выступает за продолжение моратория на все ядерные испытания.
We are looking forward to continuing those discussions in the future with a view to addressing this dangerous phenomenon in a global, concrete and effective manner. Мы надеемся на продолжение этих дискуссий в будущем с целью принятия конкретных и эффективных мер для борьбы с этим опасным явлением на глобальном уровне.
The United States hoped to work with others in advancing consensus on key issues such as continuing the Internet Governance Forum and promoting trade, investment and sustainable development. Соединенные Штаты надеются работать совместно с другими странами для достижения консенсуса по таким ключевым вопросам, как продолжение деятельности Форума по вопросам управления интернетом и содействие торговле, инвестициям и устойчивому развитию.
Perhaps that was the inhuman price that Honduras had to pay for continuing to fight for the development it deserved. Возможно, это - жестокая цена, которую Гондурас должен платить за продолжение борьбы, целью которой является достижение такого уровня развития, который страна заслужила.
The proposed activities were not an extension of existing arrangements, but rather a successor arrangement to an ad hoc pilot project that had no continuing financing. Предлагаемые мероприятия - это не продолжение существующих процедур, а скорее новый механизм, который должен прийти на смену специального экспериментального проекта, не имеющего постоянного финансирования.
Rolling back malaria and continuing the fight against HIV/AIDS and tuberculosis, which continue to plague the continent, are necessary for achieving the health-related MDGs. Сокращение масштабов заболеваемости малярией и продолжение борьбы с ВИЧ/СПИДом и туберкулезом, от которых по-прежнему страдает этот континент, необходимы для достижения ЦРДТ в области охраны здоровья.
We look forward to continuing our cooperation with all interested parties to secure the safe passage of all marine traffic off the coast of Somalia. Надеемся на продолжение нашего сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами в целях обеспечения беспрепятственного передвижения всех морских судов в акватории у побережья Сомали.
(c) Where appropriate, continuing to negotiate bilateral and regional treaties to facilitate cooperation in line with the Convention; с) в надлежащих случаях продолжение работы по подготовке двусторонних и региональных договоров для облегчения сотрудничества в соответствии с Конвенцией;
Considering that the issues relating to special political missions were unlikely to be resolved, his delegation favoured continuing to fund them under the regular budget. Исходя из того, что вопросы, касающиеся специальных политических миссий, вряд ли будут решены, его делегация выступает за продолжение их финансирования из регулярного бюджета.
Belarus wholeheartedly supports continuing the practice of inviting the leaders of the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization to meetings of the high-level segment of the Council. Беларусь всемерно поддерживает продолжение практики проведения заседаний ЭКОСОС высокого уровня с приглашением руководителей бреттон-вудских институтов и Всемирной торговой организации.
Ensuring the unconditional implementation of its provisions at the national level and continuing the work of attracting new States to the Convention remain priorities. Приоритетом здесь должно оставаться обеспечение безусловной реализации ее положений на национальном уровне, а также продолжение работы по привлечению в Конвенцию новых государств-членов.
Mr. Rees (United States of America) extended his Government's appreciation to the independent expert for continuing his path-breaking work on behalf of children. Г-н Рис (Соединенные Штаты Америки) от имени правительства страны выражает признательность независимому эксперту за продолжение его новаторской деятельности в интересах детей.
(c) The continuing development of a glossary of universal terms and definitions by the Russian delegation was noted. с) Было отмечено продолжение разработки делегацией России глоссария универсальных терминов и определений.
We look forward to continuing an open dialogue on these issues and to gain insights from what is already going on at programming level. Мы рассчитываем на продолжение открытого диалога по этим вопросам и на использование того, что уже осуществляется на уровне разработки программ.
As literacy and continuing education, including information about human rights, constitute important elements of empowerment, efforts to organize older persons should be coupled with larger programmes encompassing these elements. Поскольку грамотность и продолжение образования, включая информирование о правах человека, являются важными элементами расширения возможностей, усилия по объединению пожилых людей в организации должны сочетаться с более масштабными программами, охватывающими эти элементы.