Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuing - Продолжение"

Примеры: Continuing - Продолжение
Continuing United Nations work to establish mine clearance, awareness, victim assistance programmes and contingency planning for mine-affected countries and regions. продолжение Организацией Объединенных Наций работы по подготовке программ разминирования, информирования о минной опасности и оказания помощи потерпевшим и планирование на случай чрезвычайных ситуаций для стран и регионов, насыщенных минами.
Continuing with the presentation, Ms. Marta Pizano proceeded with detailed recommendations on the future configurations for the Methyl Bromide TOC and the Refrigeration, Heat Pumps and Air Conditioning TOC. В продолжение сообщения г-жа Марта Писано изложила подробные рекомендации, касающиеся будущей конфигурации КТВ для бромистого метила и КТВ для холодильного оборудования, тепловых насосов и кондиционирования воздуха.
Continuing these discussions into the early stages of the process would serve as a confidence-building measure and as a signal of readiness by all to contribute to a stable and multi-ethnic Kosovo - irrespective of the outcome of the future status process. Продолжение этих обсуждений на ранних этапах процесса стало бы одной из мер укрепления доверия и признаком готовности всех способствовать формированию стабильного и многоэтнического Косово, независимо от результатов процесса определения будущего статуса.
Continuing international cooperation, as well as cooperation among the public sector, civil society and the private sector, is a fourth area that needs to be developed. Четвертой областью, которую необходимо развивать, является продолжение международного сотрудничества, а также сотрудничества между государственным сектором, гражданским обществом и частным сектором.
Continuing the discussion of its meeting on 12 February, the Bureau reconsidered the three alternatives for the presentation of the annotations of the agenda of the Inland Transport Committee, prepared by the secretariat, France and Ukraine. В продолжение обсуждений, начатых на совещании 12 февраля, Бюро повторно рассмотрело три альтернативных варианта изложения аннотаций к повестке дня Комитета по внутреннему транспорту, подготовленных секретариатом, Францией и Украиной.
(c) Continuing preliminary contacts established by the Co-Chairmen with Permanent Representatives of Australia and Canada in Vienna with a view to launching reconnaissance missions to these countries; с) продолжение предварительных контактов, которые установили сопредседатели с постоянными представительствами Австралии и Канады в Вене, с целью организации рекогносцировочных визитов в эти страны;
(b) Continuing and finalizing work on the joint glossary of environment statistics and make the glossary available on the web; Ь) продолжение и завершение работы над совместным глоссарием по статистике окружающей среды и размещение глоссария на веб-сайте;
Continuing its own follow-up, UNAMA visited 78 detention facilities managed by the National Directorate of Security, the Afghan National Police and the Central Prisons Directorate to reassess the treatment of conflict-related detainees since the release of the report. В продолжение последующей деятельности МООНСА посетила 78 следственных изоляторов под управлением Национального директората безопасности, Афганской национальной полиции и Центрального управления пенитенциарных учреждений для проведения новой оценки обращения с заключенными, связанными с конфликтом, после издания доклада.
Continuing what has become known as the "Jeju Process", the Regional Centre and the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Korea held the twelfth Joint Conference on Disarmament and Non-proliferation Issues in Jeju, Republic of Korea, on 14 and 15 November 2013. В продолжение инициативы, получившей известность как «Чеджудийский процесс», Региональным центром и министерством иностранных дел Республики Корея 14 и 15 ноября 2013 года в Чеджу, Республика Корея, была проведена двенадцатая Совместная конференция по вопросам разоружения и нераспространения.
Continuing and expanded intelligence training programmes through its own intelligence training facility and through cross-training with the armed forces and the national police. продолжение и расширение программ разведывательной подготовки, осуществляемых на базе своего собственного учебного центра разведки и в рамках взаимного обучения в вооруженных силах и в национальной полиции.
Continuing consultations with Member States, particularly during the preparation of the Secretary-General's annual and country-specific reports on children and armed conflict, are essential to ensure that the concerns of Member States are taken into account in the drafting of the reports. Продолжение консультаций с государствами-членами, особенно в ходе подготовки ежегодных и страновых докладов по вопросам, касающимся детей и вооруженных конфликтов, имеет исключительно важное значение для обеспечения учета проблем, вызывающих беспокойство у государств-членов, при подготовке докладов.
(a) Continuing the reform in education and promoting it as a public sphere, consistent to the maximum extent with national traditions and free from ideological monopoly and short-term political considerations; а) продолжение реформы в сфере образования и поощрения его развития на общественной основе при максимальном учете национальных традиций и в отсутствие какого-либо идеологического господства и краткосрочных политических соображений;
Continuing the preparatory EMEP modelling work for HMs and POPs, including model validation, the statistical analysis of preliminary model results and estimates of calculation uncertainties; продолжение подготовительной работы ЕМЕП по составлению моделей для ТМ и СОЗ, включая утверждение моделей, статистический анализ предварительных результатов моделирования и оценок неопределенностей в расчетах;
Continuing and enhancing development cooperation, as well as South-South cooperation, to assist developing countries in establishing and implementing their national policy frameworks in support of energy for sustainable development. Продолжение и улучшение сотрудничества в целях развития, а также сотрудничества Юг-Юг для оказания развивающимся странам помощи в разработке и осуществлении их национальной политики в поддержку энергетики в интересах устойчивого развития.
(a) Continuing to revise the core list of indicators, including developing indicators on measuring e-government. а) продолжение пересмотра основного перечня показателей, в том числе разработки показателей для статистического измерения применения электронных методов управления.
Continuing to invest in the capacity-building of Haitian institutions is essential and that is true of the three branches (executive, legislative and judicial) and of the various levels of Government (central, deconcentrated and decentralized). Продолжение инвестирования в создание потенциала гаитянских учреждений имеет важное значение и в равной мере относится к трем ветвям власти (исполнительной, законодательной и судебной) и различным уровням государственного управления (центральному, периферийному и децентрализованному).
Continuing to strengthen the Department of Political Affairs, which has been mandated to lead that work, is central to enhancing the Organization's ability to be more proactive and provide a more effective platform for preventive diplomacy and good offices in the service of Member States. Продолжение укрепления Департамента по политическим вопросам, который, согласно своему мандату, должен возглавлять эту работу, имеет основополагающее значение для повышения способности Организации играть более активную роль и обеспечивать более эффективный форум для превентивной дипломатии и оказания добрых услуг государствам-членам.
(a) Continuing the work to reconcile the national and international monitoring and to identify best strategies to strengthen countries' capacity for monitoring development; а) продолжение работы по согласованию результатов национального и международного контроля и выявлению наилучших стратегий укрепления потенциала стран по мониторингу развития;
Continuing information exchange on ways to assist in building the national capacities of States through training of military and civil security forces to detect and respond to IEDs; продолжение обмена информацией о путях оказания содействия в развитии национального потенциала государств на основе подготовки специалистов из числа военнослужащих и сотрудников гражданских сил безопасности по вопросам обнаружения и обезвреживания СВУ;
Continuing collaboration between IFAD and the Global Mechanism was expected to lead to further mainstreaming of the Convention in IFAD programmes, better reporting of Convention-related activities and more effective replication. Как ожидается, продолжение сотрудничества между ИФАД и Глобальным механизмом Конвенции приведет к более широкому включению проблематики Конвенции в программы ИФАД, повышению качества отчетности о деятельности, связанной с осуществлением Конвенции, и более эффективному использованию опыта этой деятельности.
Continuing a shift that started more than a decade ago, a growing share of exports from the least developed countries went to developing countries, increasing from 40 per cent in 2000 to 52 per cent in 2012. В продолжение начавшихся более десяти лет назад перемен увеличилась доля экспорта из наименее развитых стран в развивающиеся страны: этот показатель вырос с 40 процентов в 2000 году до 52 процентов в 2012 году.
Continuing information sharing on efforts to increase the security of stockpiles and transportation of munitions, explosives and other precursor material as a best practice approach to preventing the diversion of such material for use in IEDs; and продолжение обмена информацией о мерах по повышению безопасности хранения и транспортировки боеприпасов, взрывчатых веществ и других материалов-прекурсоров в качестве оптимального подхода к предотвращению перенаправления таких материала для использования в СВУ; и
Continuing work includes an assessment of the biological/economic interactions in tuna fisheries, including an assessment of the effect of fisheries outside the EEZs on tuna resources inside the area. Продолжение этой деятельности включает оценку биологических/экономических взаимодействий в популяциях тунца, включая оценку влияния рыболовства за пределами исключительных экономических зон на запасы тунца в рамках данного района.
(c) Continuing investment policy reviews with member countries that so desire in order to familiarize other Governments and the international private sector with an individual country's investment environments and policies; с) продолжение проведения обзоров инвестиционной политики с государствами-членами, которые этого пожелают, в целях ознакомления других правительств и международного частного сектора с инвестиционной средой и политикой отдельных стран;
(b) Continuing discussion on sharing best practices and experiences, including the voluntary exchange of information among States Parties, including in light of various proposals made by States Parties; Ь) продолжение дискуссий по обмену передовыми практическими методами и опытом, включая добровольный обмен информацией среди государств-участников, в том числе в свете различных предложений, выдвинутых государствами-участниками;