Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuing - Продолжение"

Примеры: Continuing - Продолжение
As unfortunate as IFP's non-participation may be, the continuing dialogue between IFP and ANC is important in that it may still be capable of easing the level of violence and thereby enhancing the climate for political activity. Несмотря на всю прискорбность того факта, что ПСИ не будет участвовать в выборах, продолжение диалога между ПСИ и АНК имеет большое значение в том плане, что это по-прежнему может содействовать снижению уровня насилия и улучшению, таким образом, климата для политической деятельности.
SP: Still, I have become convinced that reason is a better angel that deserves the greatest credit for the moral progress our species has enjoyed and that holds out the greatest hope for continuing moral progress in the future. СП: «И всё-таки я убеждён, что разум - один из наших лучших ангелов, который нужно поблагодарить за моральный прогресс нашего биологического вида и за то, что он даёт нам надежду на продолжение морального прогресса в будущем».
Mr. Ingraham (Bahamas): Nations large and small, developed and developing, have concentrated tremendous resources, both financial and human, in the continuing combat against drug barons, their accomplices and their facilitators. Г-н Ингрэхэм (Багамские Острова) (говорит по-английски): Государства - большие и малые, развитые и развивающиеся - выделяют огромные ресурсы - как людские, так и финансовые - на продолжение борьбы против наркоторговцев, их сообщников и пособников.
A strategic plan for the training and deployment of more than 3,500 KPS officers by January 2001 relies on the continuing close cooperation between the OSCE-run police school and UNMIK field training and enforcement operations. Стратегический план профессиональной подготовки и последующего распределения свыше 3500 сотрудников КПС к январю 2001 года предусматривает продолжение тесного сотрудничества между управляемым ОБСЕ полицейским училищем и местными компонентами подготовки кадров и охраны правопорядка в рамках МООНК.
The Chairman requested all delegations to use only official country names. Mr. Normandin, continuing his statement, said that Canada was deeply concerned by the deteriorating humanitarian, human-rights and security situation in Darfur, where the Janjaweed continued to act with impunity. Г-н Нормандин в продолжение своего заявления говорит, что Канада глубоко обеспокоена ухудшением в Дарфуре положения в гуманитарной области, в области прав человека и безопасности в то время, как "Джанжавид" продолжает свои действия, пользуясь безнаказанностью.
Apart from causing untold human suffering, the continuing civil wars in Angola and the Democratic Republic of the Congo - two of the subregion's potential economic powerhouses - have hamstrung every genuine endeavour by SADC to promote itself as a prime destination for foreign capital and investment. Помимо того, что продолжение двух гражданских войн в Анголе и Демократической Республике Конго, которые являются двумя потенциальными экономическими центрами субрегиона, ведет к неописуемым людским страданиям, в результате этого возникают также серьезные препятствия на пути искренних усилий САДК по привлечению в субрегион иностранного капитала и инвестиций.
The third is the continuing - indeed, revitalized - push for progress on standards implementation, on decentralization and on the full inclusion of all minority communities in the creation of Kosovo's future. Третий - это продолжение, вернее активизация процесса осуществления стандартов, децентрализации и полного вовлечения всех национальных меньшинств в процесс формирования будущего Косово. Собравшаяся в прошлую пятницу Скупщина Косово подавляющим большинством избрала г-на Фатмира Сейдиу президентом Косово.
Another respondent advocated using the experience and knowledge already gained through WOCAT/LADA and continuing to work with these networks, building on these investments and the already available instruments instead of creating new ones. Еще один респондент высказался за использование опыта и знаний, уже накопленных в рамках ВОКАТ/ЛАДА, и за продолжение работы с этими сетями, используя эту базу и уже имеющиеся инструменты вместо того, чтобы создавать новые.
The foreign representative of the debtor bank sought to prevent the arbitration going forward by bringing a motion for contempt of the Chapter 15 case for continuing the Swiss arbitration in violation of the automatic stay applicable on recognition of the Kazakh proceedings in the United States. Иностранный представитель производства по банку-должнику ходатайствовал о прекращении начатого в Швейцарии арбитражного разбирательства на том основании, что его продолжение противоречит главе 15 Кодекса США о банкротстве, предусматривающей автоматическое приостановление всех процессуальных действий после признания казахского производства в Соединенных Штатах.
Continuing such mobilization is essential. Продолжение такого процесса мобилизации имеет существенно важное значение.
Continuing with awareness trainings. продолжение подготовки с целью повышения информированности;
Its continuing programme of training courses in human rights and the management of democratic elections for citizens of member States, now receiving its ninth and tenth intakes. продолжение осуществления его программы повышения квалификации по вопросам прав человека и управления процессом демократических выборов, предназначенной для выходцев из государств-членов, путем зачисления слушателей девятого и десятого наборов.
The continuing deterioration of the environment and the expanding need to address environmental issues increasingly on an international scale both underscore the contribution an international entity can and must make to developing and monitoring international environmental agreements and to promoting international environmental protection and conservation. Продолжение ухудшения окружающей среды и увеличение потребности в решении экологических вопросов во все большей степени на международной основе - все это подчеркивает тот вклад, который международный орган может и должен внести в развитие и мониторинг международных экологических соглашений и в содействие охране международной окружающей среды и ее сохранению.
In cases of continuing offence, the guilty party faces a fine not exceeding two thousand five hundred dollars ($2,500) for each day during which the offence continues pursuant to 3(7) of the BTCRA. Продолжение такой преступной деятельности наказывается согласно статье 3(7) Закона о регулировании деятельности банков и траст-компаний штрафом в размере до двух тысяч пятисот долларов США (2500 долл. США) за каждый день такой деятельности.
Continuing co-ordination of work with the EMI. Продолжение координации деятельности с ЕВИ.
Continuing to target reduction of the inflation rate; продолжение целенаправленного снижения уровня инфляции;
Continuing action to fill vacant posts продолжение работы по заполнению вакантных должностей;
Cooperative Development of Operational Safety Continuing Продолжение совместной работы по повышению уровня оперативной безопасности
"Continuing in 2005." «Продолжение работы в 2005 году».
Continuing. I'll ask the next question. Скажите, а продолжение Матрицы
Continuing Discourse on Language. Продолжение спора на немеркнущем языке.
Continuing arbitrary arrests and detentions Продолжение произвольных арестов и задержаний
Continuing the methodological development programme. Продолжение программы методологических разработок.
Continuing to advance the implementation of Article 4.1 Продолжение деятельности по содействию выполнению обязательств
Continuing to streamline administrative processes. продолжение упорядочения административных процессов.