Continuing coverage of the Loop of Kon Garat is brought to you by Tech Con Ultra Sport Beverage. |
Продолжение охвата Петли Кон Гарат представлено для вас Тёх Кон Ультра Спортивным Напитком. |
Continuing to build in Har Homa only makes matters worse, so a moratorium is essential. |
Продолжение строительства в Хар-Хоме лишь усугубляет обстановку; необходим мораторий на ведение строительных работ. |
Continuing ethnic violence is causing serious concern. |
Серьезную обеспокоенность вызывает продолжение насилия на этнической почве. |
Continuing online documentation of the databases, including regional data for Central European candidate countries. |
Продолжение деятельности по документированию в режиме онлайн баз данных, включая региональные данные по центральноевропейским странам-кандидатам. |
Continuing to focus efforts on prevention and expanding treatment efforts will have profound social and economic benefits for African countries. |
Дальнейшее продолжение усилий, направленных на расширение мер профилактики и лечения малярии, позволит африканским странам получить значительные социальные и экономические выгоды. |
Continuing collection and improvement of the accounts of the candidate countries in line with the ESA 95 transmission program. |
Продолжение сбора данных и совершенствования счетов стран-кандидатов в соответствии с программой передачи данных ЕСС 1995 года. |
Continuing the existing debt policies of international financial institutions can only make our countries poorer. |
Продолжение нынешней политики международных финансовых институтов в области задолженности может лишь сделать наши страны еще беднее. |
Continuing implementation of programmes to promote women's literacy, girls' enrolment and retention in school and successful completion of studies. |
Продолжение осуществления программ ликвидации неграмотности среди женщин, обучение девочек, а также удержание их в школе и обеспечение ее успешного окончания. |
Continuing United Nations work to strengthen parliamentary structures and policy-making processes; |
продолжение деятельности Организации Объединенных Наций, содействующей укреплению парламентских структур и процессов формирования политики; |
Continuing capacity building assistance in markets and statistics depends on extra budgetary resources. |
Продолжение деятельности по оказанию помощи в области наращивания потенциала по вопросам развития рынков и статистики зависит от наличия внебюджетных ресурсов. |
Continuing its work as task manager on trade and sustainable development for the United Nations Commission on Sustainable Development. |
Продолжение осуществления функций координатора по вопросам торговли и устойчивого развития для Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
Continuing research and development relating to the applications of space technologies to address environmental issues in the Philippines. |
Продолжение научных исследований и опытно-конструкторских разработок, связанных с применением космической техники для решения экологических проблем на Филиппинах. |
Continuing to invest in global health makes sense both in terms of lives and dollars saved. |
Продолжение инвестирования в глобальное здоровье имеет значение, как для спасения жизней, так и экономии денег. |
Continuing the work of inventorying and mapping all monuments; |
продолжение работ по государственному учету памятников, созданию списков и карт-схем; |
Continuing this process, begun a year ago by the Government of Mr. Zlatko Lagumdzija, will require courage, determination and perseverance. |
Продолжение этого процесса, который был начат год тому назад правительством г-на Златко Лагумдзии, потребует мужества, решимости и упорства. |
Continuing to support this work in the future would necessitate sustainable and long-term funding solution. |
Продолжение оказания поддержки этой работе в будущем требует нахождения решения, обеспечивающего устойчивое и долгосрочное финансирование. |
Continuing capacity-building activities and ensuring the protection of woman and children. |
Продолжение деятельности по укреплению потенциала и обеспечение защиты женщин и детей. |
B. Continuing and developing marine activities in 2010 |
В. Продолжение и развитие мероприятий в области морской окружающей среды в 2010 году |
Continuing dialogue with GEF partners on reforms to the GEF system. |
Продолжение диалога с партнерами по ФГОС относительно реформирования системы ФГОС. |
Continuing forced returns from host countries may negatively impact the ability of Kosovo authorities to support sustainable returns and may exacerbate existing tensions. |
Продолжение насильственного возвращения людей из других стран может негативно сказаться на способности косовских властей поддерживать стабильность процесса возвращения и может также усилить существующую напряженность. |
Continuing to monitor the Government's progress in responding to these issues is a component of the Access and Equity Strategy. |
Продолжение мониторинга результатов реагирования со стороны правительства на эти проблемы является одним из элементов Стратегии обеспечения доступа и равноправия. |
Continuing with budgets that fall far short of our essential verification needs in the coming years is not a viable option. |
Продолжение работы в предстоящие годы в рамках бюджетов, которые далеко не удовлетворяют наших основных нужд для проведения контрольно-проверочной деятельности, нельзя считать приемлемым вариантом. |
Continuing reform will give us even stronger tools. |
Продолжение реформы обеспечит нас еще более мощными инструментами. |
Continuing my confession, this is the hardest thing I've ever done. |
В продолжение моего признания, это самое сложное, что я когда-либо делала. |
(e) Continuing preparations for the transition of UNIPSIL. |
е) продолжение подготовки к переходному этапу ОПООНМСЛ. |