Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuing - Продолжение"

Примеры: Continuing - Продолжение
(b) Continuing to develop treaties as required on a substance - or issue - basis; Ь) продолжение разработки договоров по мере надобности по конкретному веществу или вопросу;
(c) Continuing the reform of the security sector and the disarmament of the civilian population, with the effective involvement of all the stakeholders; с) продолжение реформы сектора безопасности и процесса разоружения гражданского населения при эффективном участии всех заинтересованных сторон;
(c) Continuing to analyse the effectiveness of the non-reciprocal preferential agreements, particularly in relation to preference utilization and the rules of origin; с) продолжение анализа эффективности невзаимных преференциальных соглашений, особенно с точки зрения использования преференций и правил происхождения;
Continuing work on developing verification schemes, including technical know-how for nuclear disarmament, in order to guarantee that nuclear materials and technology are used for peaceful purposes. продолжение работы по развитию механизмов проверки, в том числе технических знаний для ядерного разоружения, с тем чтобы гарантировать использование ядерных материалов и технологии в мирных целях.
(e) Continuing to facilitate cooperation among RSAs through the RSA Forum, its working groups and registry developers; ё) продолжение оказания содействия сотрудничеству между АСР через Форум АСР, его рабочие группы и разработчиков реестров;
Continuing campaigns of the union movement to ensure effective organizing of women workers, including organizing support to women workers in the informal sector and EPZs. Продолжение кампаний профсоюзного движения по обеспечению эффективной организации трудящихся-женщин, включая организацию поддержки трудящихся-женщин в неформальном секторе и в свободных экономических зонах.
(a) Continuing programme of conversion of space released on completion of the Conference Building ($500,000); а) продолжение программы перепланировки помещений, высвобождаемых после завершения строительства здания для проведения конференций (500000 долл. США);
(a) Continuing the ongoing work, in cooperation with Eurostat and other interested organizations, on the development of the inventory of classifications; а) продолжение текущей работы, в сотрудничестве с ЕВРОСТАТ и другими заинтересованными организациями, в отношении создания реестра классификаций;
Continuing to give priority to small farmers, and supporting their efforts to promote environmental awareness and low-cost simple technologies. продолжение практики уделения приоритетного внимания мелким фермерам; поддержка их усилий по пропаганде экологического всеобуча и недорогих, простых технологий.
Continuing with a trend that already existed in the mid-1990s, the overwhelming majority of BITs negotiated during the last decade follow the traditional "admission" model. Как продолжение тенденции, существовавшей еще в середине 90-х годов, подавляющее большинство ДИД, заключавшихся в последнее десятилетие, основаны на традиционной модели "допуска".
Continuing research and dissemination of best practices, tools and techniques to localities is an ongoing function for central Government, along with providing oversight and evaluating locally developed programmes to ensure fiscal and programme accountability. Одной из обязанностей центрального правительства является продолжение исследований и ознакомление местных органов управления с наилучшей практикой, инструментами и методами, а также контроль и оценка программ, разработанных на местах, для учета расходов и контроля за их выполнением.
Continuing and additional systematic support for efforts to develop national action plans following the appropriate guidelines for national communications продолжение усилий по разработке национальных планов действий на основе соответствующих руководящих принципов представления национальных сообщений и оказание в этой связи дополнительной систематической поддержки;
Continuing improvements, interventions and investments are required to ensure a higher degree of environmental sustainability and economic viability in the sector, as pressure on the natural resource base and public awareness of environmental issues has increased. В условиях, когда возросла и нагрузка на природно-ресурсную базу, и общественная осведомленность об экологической стороне дела, требуется продолжение усовершенствований, инициатив и инвестиций, обеспечивающих бóльшую экологическую продуманность и экономическую жизнеспособность отрасли.
Continuing this Process next year on the topic that is proposed in paragraph 68 of the draft resolution that we are considering will undoubtedly constitute another valuable contribution that will help the international community appropriately face the great problems affecting oceans and their resources. Продолжение этого процесса в будущем году по теме, предлагаемой в пункте 68 рассматриваемого нами проекта резолюции, несомненно станет очередным ценным вкладом, который поможет международному сообществу надлежащим образом решать сложные проблемы, отрицательно влияющие на Мировой океан и его ресурсы.
Continuing to promote equality through presentations to students and employers, as well as through its publications and other activities. продолжение деятельности по поощрению равноправия путем проведения лекций для студентов и нанимателей, а также издания публикаций и организации других мероприятий.
Continuing United Nations work to provide technical advice and training and to lead dialogue on specific policies dealing with migration issues and their implications. продолжение деятельности Организации Объединенных Наций по предоставлению технических консультаций и обучению и проведение диалога по конкретной политике в области миграции и связанных с нею проблем.
Continuing United Nations work to enhance public accountability, clarify the benefits of disarmament, and monitor weapons research and development activities; продолжение работы Организации Объединенных Наций по усилению публичной подотчетности, разъяснению выгод разоружения и контролю за научными исследованиями и разработками в области вооружений;
Continuing debt servicing by heavily indebted countries would nominally constitute a reverse transfer of resources to creditors by a group of countries that could least afford it. Продолжение обслуживания задолженности странами - крупными должниками как таковое - это обратная передача ресурсов кредиторам группой таких стран, которые в наименьшей степени могут себе это позволить.
UNPOB is therefore pushing ahead with its Operation Continuing Vigilance and Final Phase programmes, which seek the collection of greater numbers of uncontained weapons and their storage in secure conditions. Поэтому ЮНПОБ продолжает такие свои программы, как операция «Продолжение бдительности» и «Завершающий этап», в результате которых ожидается сбор дополнительного неучтенного оружия и его складирование в надежных местах.
Continuing to clarify the definitions used and promoting the comparability of terminology (FAO in collaboration with other CPF members). продолжение усилий по уточнению используемых определений и обеспечение сопоставимости терминологии (ФАО в сотрудничестве с другими членами СПЛ).
Continuing its collaboration with Frontex, UNHCR contributed to the development of a fundamental rights strategy for Frontex's operations and a code of conduct for its staff. В продолжение сотрудничества с Фронтекс УВКБ внесло свой вклад в разработку стратегии в области базовых прав для операций Фронтекс и кодекса поведения для его сотрудников.
(e) Continuing the collaboration work with the external auditors and other oversight bodies in the United Nations system. ё) продолжение работы в сотрудничестве с внешними ревизорами и другими надзорными органами системы Организации Объединенных Наций.
Continuing research on, as well as discussion and development of policies, to address urbanization and its impact on health levels продолжение исследований, а также обсуждение и разработку политики с целью рассмотрения проблем урбанизации и их влияния на состояние здоровья.
Continuing this initiative, I directed the concerned sectors in the Secretariat-General, its missions and agencies to participate actively in international events held to discuss this subject. В продолжение этой инициативы я дал указание соответствующим отделам Секретариата, его миссиям и агентствам принять активное участие в международных мероприятиях, связанных с обсуждением этой темы.
Continuing the demarcation on the remaining segments of the land boundary, which is estimated to be completed by 2008 Продолжение процесса демаркации оставшихся участков сухопутной границы, которая, как предполагается, будет завершена к 2008 году;