| Continuing reform efforts and greater international engagement also helped Myanmar to build new linkages with its neighbours, thereby facilitating regional integration and trade ties. | Продолжение реформ и расширение международных связей также помогают Мьянме наладить новые отношения с ее соседями, что способствует региональной интеграции и торговле. |
| Continuing to strengthen the capacity to meet strategic and operational challenges | Продолжение укрепления потенциала для решения стратегических и оперативных задач |
| b. Continuing work on the adaptation of the basic and advanced training courses into e-learning courses; | Ь. продолжение работы по адаптации в электронный формат курсов базового и продвинутого обучения; |
| (e) Continuing work on the correspondence tables; | ё) продолжение работы над таблицами пересчета; |
| (a) Continuing analysis of data in the Commission's possession. | а) продолжение анализа имеющихся в распоряжении Комиссии данных. |
| Continuing research on training activities has led to the development of innovative and useful methodologies that improve the quality of the training and increase its usefulness for the trainees. | Продолжение научных исследований по учебным мероприятиям позволило разработать инновационные и полезные методологии, способствующие повышению качества подготовки и степени их полезности для слушателей. |
| E. Continuing economic restructuring and improvement in business environment | Продолжение экономической перестройки и улучшение деловой среды |
| B. Continuing dialogue with the World Bank | В. Продолжение диалога со Всемирным банком |
| Continuing the adoption of measures for systematic improvement of the living conditions of refugees and internally displaced persons; | продолжение мероприятий по систематическому улучшению жизненных условий беженцев и вынужденных переселенцев |
| Continuing to update ADMAnet data in the light of project results; | продолжение обновления данных сети АДМАНЕТ с учетом результатов проекта. |
| A. Continuing applicability of the Standard Rules in improving the lives of persons with disabilities | А. Продолжение применения Стандартных правил для улучшения жизни инвалидов |
| (b) Continuing and strengthening environmental monitoring and assessment in the region; | Ь) продолжение и совершенствование экологического мониторинга и оценки в регионе; |
| Continuing the work of the two committees formed by the Council of the League in the 1990s. | Продолжение работы двух комитетов, образованных Советом Лиги в 1990-х годах. |
| Continuing the implementation of the Basel Convention Partnership Programme with a view to strengthening and sustaining the programme based on voluntary contributions | Продолжение осуществления Программы партнерства Базельской конвенции с целью укрепления и поддержания программы на основе добровольных взносов |
| Continuing gradually to narrow the scope for the imposition of the death penalty | продолжение курса на постепенное сужение сферы применения смертной казни. |
| Continuing this tradition, delegates will have the opportunity to provide: | В продолжение этой традиции делегатам будет обеспечена возможность представить: |
| Continuing work of the Secretariat on the CLOUT system as a means of complying with such a requirement was considered vital. | В этой связи жизненно важным было сочтено продолжение работы Секретариата над системой ППТЮ в качестве одного из путей удовлетворения таких потребностей. |
| Continuing discussions on the future functions and leadership of the High Peace Council could offer a way forward, ensuring even greater inclusiveness in the exit process. | Продолжение обсуждений по вопросу о будущих функциях и руководстве Высочайшего совета мира может способствовать определению направлений дальнейших действий и обеспечению еще большей инклюзивности процесса выхода из кризиса. |
| (b) Continuing to seek arrangements with States on the relocation of witnesses and the enforcement of sentences; | Ь) продолжение работы по выработке договоренностей с государствами относительно перемещения свидетелей и обеспечения исполнения приговоров; |
| Continuing dialogue between political parties and the Government | Продолжение диалога между политическими партиями и правительством |
| Continuing work on developing verification schemes. | продолжение усилий по разработке систем проверки. |
| Continuing to implement and further refine the management measures with regard to partnerships and programme implementation; | ё) продолжение осуществления и последующей оптимизации мер по управлению в связи с партнерскими отношениями и осуществлением программ; |
| (e) Continuing and scaling up its work on services policy reviews; | е) продолжение и наращивание работы по проведению обзора политики в сфере услуг; |
| Continuing girls' education for the critical secondary years and delaying marriage | продолжение среднего образования для девочек и более позднее вступление в брак; |
| Continuing the practice of keeping all nuclear-capable bombers and dual-capable aircraft off of day-to-day alert | продолжение практики снятия с повседневного боевого дежурства всех ядерных бомбардировщиков и летательных аппаратов двойного назначения; |