Continuing reform efforts and greater international engagement also helped Myanmar to build new linkages with its neighbours, thereby facilitating regional integration and trade ties. |
Продолжение реформ и расширение международных связей также помогают Мьянме наладить новые отношения с ее соседями, что способствует региональной интеграции и торговле. |
Continuing to strengthen the capacity to meet strategic and operational challenges |
Продолжение укрепления потенциала для решения стратегических и оперативных задач |
b. Continuing work on the adaptation of the basic and advanced training courses into e-learning courses; |
Ь. продолжение работы по адаптации в электронный формат курсов базового и продвинутого обучения; |
(e) Continuing work on the correspondence tables; |
ё) продолжение работы над таблицами пересчета; |
(a) Continuing analysis of data in the Commission's possession. |
а) продолжение анализа имеющихся в распоряжении Комиссии данных. |
Continuing research on training activities has led to the development of innovative and useful methodologies that improve the quality of the training and increase its usefulness for the trainees. |
Продолжение научных исследований по учебным мероприятиям позволило разработать инновационные и полезные методологии, способствующие повышению качества подготовки и степени их полезности для слушателей. |
E. Continuing economic restructuring and improvement in business environment |
Продолжение экономической перестройки и улучшение деловой среды |
B. Continuing dialogue with the World Bank |
В. Продолжение диалога со Всемирным банком |
Continuing the adoption of measures for systematic improvement of the living conditions of refugees and internally displaced persons; |
продолжение мероприятий по систематическому улучшению жизненных условий беженцев и вынужденных переселенцев |
Continuing to update ADMAnet data in the light of project results; |
продолжение обновления данных сети АДМАНЕТ с учетом результатов проекта. |
A. Continuing applicability of the Standard Rules in improving the lives of persons with disabilities |
А. Продолжение применения Стандартных правил для улучшения жизни инвалидов |
(b) Continuing and strengthening environmental monitoring and assessment in the region; |
Ь) продолжение и совершенствование экологического мониторинга и оценки в регионе; |
Continuing the work of the two committees formed by the Council of the League in the 1990s. |
Продолжение работы двух комитетов, образованных Советом Лиги в 1990-х годах. |
Continuing the implementation of the Basel Convention Partnership Programme with a view to strengthening and sustaining the programme based on voluntary contributions |
Продолжение осуществления Программы партнерства Базельской конвенции с целью укрепления и поддержания программы на основе добровольных взносов |
Continuing gradually to narrow the scope for the imposition of the death penalty |
продолжение курса на постепенное сужение сферы применения смертной казни. |
Continuing this tradition, delegates will have the opportunity to provide: |
В продолжение этой традиции делегатам будет обеспечена возможность представить: |
Continuing work of the Secretariat on the CLOUT system as a means of complying with such a requirement was considered vital. |
В этой связи жизненно важным было сочтено продолжение работы Секретариата над системой ППТЮ в качестве одного из путей удовлетворения таких потребностей. |
Continuing discussions on the future functions and leadership of the High Peace Council could offer a way forward, ensuring even greater inclusiveness in the exit process. |
Продолжение обсуждений по вопросу о будущих функциях и руководстве Высочайшего совета мира может способствовать определению направлений дальнейших действий и обеспечению еще большей инклюзивности процесса выхода из кризиса. |
(b) Continuing to seek arrangements with States on the relocation of witnesses and the enforcement of sentences; |
Ь) продолжение работы по выработке договоренностей с государствами относительно перемещения свидетелей и обеспечения исполнения приговоров; |
Continuing dialogue between political parties and the Government |
Продолжение диалога между политическими партиями и правительством |
Continuing work on developing verification schemes. |
продолжение усилий по разработке систем проверки. |
Continuing to implement and further refine the management measures with regard to partnerships and programme implementation; |
ё) продолжение осуществления и последующей оптимизации мер по управлению в связи с партнерскими отношениями и осуществлением программ; |
(e) Continuing and scaling up its work on services policy reviews; |
е) продолжение и наращивание работы по проведению обзора политики в сфере услуг; |
Continuing girls' education for the critical secondary years and delaying marriage |
продолжение среднего образования для девочек и более позднее вступление в брак; |
Continuing the practice of keeping all nuclear-capable bombers and dual-capable aircraft off of day-to-day alert |
продолжение практики снятия с повседневного боевого дежурства всех ядерных бомбардировщиков и летательных аппаратов двойного назначения; |