Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuing - Продолжение"

Примеры: Continuing - Продолжение
His proposal reflected the three main priorities of the Administration: continuing the war on terror; strengthening homeland defence; and improving the economy. В его предложении нашли отражение три основных приоритета администрации: продолжение войны с терроризмом; усиление защиты национальной территории; и улучшение положения в экономике.
Its continuing development of long-range missiles and nuclear weapons, as well as its increasing provocations, necessitate swift and stern measures by the international community. Продолжение ею работ по созданию ракет большой дальности и ядерного оружия, а также участившиеся провокации с ее стороны, требуют принятия международным сообществом оперативных и решительных мер.
We would also like to commend you for continuing the measures taken by your predecessors to improve the effectiveness of the methods of work of the Committee. Мы также хотели бы воздать Вам должное за продолжение мер, начатых Вашими предшественниками в целях повышения эффективности методов работы Комитета.
Canada remains committed to this partnership and looks forward to continuing to work with our African partners in order to realize the vision of NEPAD. Канада по-прежнему преисполнена решимости развивать эти партнерские отношения и надеется на продолжение сотрудничества с нашими африканскими партнерами в интересах реализации инициативы НЕПАД.
The CHAIRPERSON said that the Committee appreciated the detailed legal explanations given on certain questions and looked forward to continuing dialogue with the State party. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет положительно оценивает подробные юридические разъяснения, представленные в ответ на ряд вопросов, и надеется на продолжение диалога с государством-участником.
However, continuing deliberations and establishing an ad hoc committee as a venue for these deliberations are two separate issues. Вместе с тем продолжение дискуссий и учреждение специального комитета в качестве места для таких дискуссий - это две отдельные проблемы.
Key elements of such a regime would be following objective risk assessment procedures, defining socially acceptable level of risk, continuing scientific research and re-examining the precautionary measures as information becomes available. Ключевыми элементами такого режима могли бы стать соблюдение процедур объективной оценки риска, определение социально приемлемой степени риска, продолжение научных исследований и пересмотр мер предосторожности по мере накопления информации.
In Liberia, the continuing war has uprooted families and destroyed villages and community infrastructure in many parts of the country. В Либерии продолжение войны привело к вынужденному перемещению многих семей и уничтожению деревенской и общинной инфраструктуры во многих частях страны.
B. Standard-setting and continuing surveys on the drafting of new international instruments В. Установление норм и продолжение практики обзоров разработки новых международных документов
The Advisory Committee welcomes and stresses the need for continuing coordination and collaboration between the two Tribunals in all areas of activity. Консультативный комитет приветствует продолжение координации и взаимодействия между этими двумя трибуналами во всех сферах их деятельности и подчеркивает необходимость сохранения этой тенденции.
Over the past year, international work on the reform effort included continuing development of international standards and codes for macroeconomic policy-making and financial regulation. В прошлом году эти усилия включали продолжение разработки международных стандартов и кодексов в области макроэкономической политики и финансового регулирования.
The album's packaging lists the tracks as 12-23, (13-25 on Japanese edition), continuing the track listing of House of Gold & Bones - Part 1. Слова и музыка всех песен Stone Sour. Треки нумеруются как 12-23, (13-25 для Японского издания), как продолжение первой части альбома - House of Gold and Bones Part 1.
By refusing to condemn such Azerbaijani policy, the Security Council, in fact, has condoned the continuing Azerbaijani military operations which have recently intensified because of Azerbaijani domestic political instability and the struggle for power. Отказываясь осудить такую политику Азербайджана, Совет Безопасности фактически оправдывает продолжение азербайджанских военных операций, которые в последнее время активизировались ввиду внутриполитической нестабильности в Азербайджане и борьбы за власть.
It was clear that continuing reconstruction in Somalia will be possible only in the context of movement towards a stable and generally acceptable political environment. Ясно, что продолжение восстановления в Сомали возможно только в контексте движения к стабильному и общеприемлемому политическому положению.
Failing to guarantee the maintenance of essential services or continuing to strike following a court ruling to return to work shall be considered abuse of the right to strike. Необеспечение функционирования жизненно важных служб или продолжение забастовки несмотря на решение суда возобновить работу квалифицируется в качестве нарушения права на забастовку.
More than 50 Commonwealth Heads of Government, meeting in Auckland last week, condemned continuing nuclear testing and urged its immediate cessation. Главы правительств более 50 государств - членов Содружества на своей встрече, прошедшей на прошлой неделе в Окленде, осудили продолжение ядерных испытаний и настоятельно призывали прекратить их.
The Commission encourages continuing exchanges of information on issues of interest to members, including on the evolution of intergovernmental discussions pertaining to investment issues. Комиссия выступает за продолжение обмена информацией по вопросам, представляющим интерес для членов, в том числе о ходе межправительственных обсуждений, касающихся проблематики инвестиций.
Many expressed their strong support for continuing the Global Initiative beyond 1995 and recommended exploring ways to institutionalize the secretariat of the Initiative. Многие решительно поддержали продолжение деятельности в рамках Глобальной инициативы после 1995 года и рекомендовали изучить вопрос о том, каким образом институционализировать секретариат Инициативы.
In general, continuing education and equal employment opportunities provided alternatives to marriage and eliminated the possibility of early marriage, reducing also infant mortality and fertility rates. В целом продолжение образования и равные возможности получить работу являются альтернативой брака и устраняют возможность ранних браков, что приводит к сокращению детской смертности и частоты деторождений.
That is why Thailand fully supports the United Nations continuing work on the Agenda for Peace, initiated by the United Nations Secretary-General in 1992. Поэтому Таиланд полностью поддерживает продолжение Организацией Объединенных Наций ее деятельности в рамках "Повестки дня для мира", начало которой было положено Генеральным секретарем Организации в 1992 году.
We welcome preliminary work on coordination and planning that has already been done in recent inter-agency contacts, and we look forward to continuing progress in this area. Мы приветствуем предварительную работу по координации и планированию, которая уже была проведена в рамках недавно состоявшихся межведомственных контактов, и надеемся на продолжение прогресса в этой области.
On the subject of the programme framework for the medium-term plan, his delegation was in favour of continuing the current practice of identifying priorities at the subprogramme level. Что касается вопроса о программных рамках среднесрочного плана, то его делегация выступает за продолжение применения существующей практики определения приоритетов на уровне подпрограмм.
Papua New Guinea therefore welcomed the continuing work of the Special Committee on decolonization, both in principle and as it affected the South Pacific. Поэтому Папуа-Новая Гвинея приветствует продолжение работы Специального комитета по деколонизации вообще и в том, что касается южной части Тихого океана, в частности.
So long as colonialism persisted in whatever form, the United Nations would remain responsible for continuing its action in that sphere. До тех пор, пока колониализм будет сохраняться в той или иной форме, Организация Объединенных Наций будет нести ответственность за продолжение деятельности в этой сфере.
He also endorsed the established interpretation and practice concerning the exclusion clauses and non-refoulement provisions of that important legal instrument and looked forward to continuing informal consultations on the matter. Он также поддерживает установленное толкование и практику в отношении оговорок и положений о запрете принудительного возвращения беженцев, содержащихся в этом важном юридическом документе, и надеется на продолжение неофициальных консультаций по этому вопросу.