We strongly support continuing to improve coordination among United Nations funds and programmes, in particular through the simplification and harmonization of their work. |
Мы решительно выступаем за продолжение усилий по улучшению координации деятельности фондов и программ Организации Объединенных Наций, в особенности посредством упрощения и согласования их работы. |
His Government was therefore in favour of continuing negotiations on both conventions. |
Таким образом, правительство его страны выступает за продолжение переговоров по обеим конвенциям. |
We note that discussions are continuing on further outstanding issues, including easing border restrictions even further. |
Мы с удовлетворением отмечаем продолжение дискуссии об урегулировании остающихся вопросов, включая дальнейшее ослабление пограничного режима. |
Goal: A continuing programme of productive and relevant research and development, whose results are disseminated widely. |
Задача: Продолжение программы продуктивных и актуальных исследований и разработок и обеспечение широкого распространения ее результатов. |
UNHCR looks forward to continuing its cooperation with States, international organizations, NGOs and other partners in this important endeavour of making protection effective. |
УВКБ надеется на продолжение сотрудничества с государствами, международными организациями, НПО и другими партнерами в осуществлении этой важной деятельности, направленной на то, чтобы сделать защиту эффективной. |
These reductions have been a continuing priority for the current Bush Administration. |
Продолжение этих сокращений остается одним из главных приоритетов в деятельности нынешней администрации Буша. |
His country looked forward to continuing to work closely with the Committee in a spirit of mutual cooperation and respect. |
Его страна надеется на продолжение тесного сотрудничества с Комитетом в духе взаимовыгодного сотрудничества и уважения. |
We are in favour of continuing the dialogue with the United States. |
Мы выступаем за продолжение диалога с Соединенными Штатами. |
We believe that continuing the active debates of last year is critical to achieving this objective. |
Мы считаем, что продолжение активных прений, начатых в прошлом году, имеет принципиальное значение для достижения этой цели. |
We welcome the continuing development of compliance procedures under many UNECE environmental instruments, recognizing that such procedures provide useful and effective tools to address and solve compliance difficulties. |
Мы приветствуем продолжение развития процедур соблюдения в рамках многих природоохранных инструментов ЕЭК ООН, признавая, что такие процедуры обеспечивают полезные и эффективные средства для решения проблем и преодоления трудностей, связанных с соблюдением. |
We believe that continuing dialogue and the efforts already under way are the best way to achieve meaningful results in this area. |
Мы считаем, что продолжение диалога и усилий, которые уже прилагаются, является самым лучшим способом добиться существенных результатов в этой области. |
It commended the continuing use of interactive panel discussions, including with the participation of non-governmental actors, to facilitate the dialogue. |
Она приветствовала продолжение использования дискуссионных форумов, в том числе с участием неправительственных субъектов, для облегчения диалога. |
We look forward to continuing close cooperation with the High Representative's Office in pursuing these and other objectives related to our command. |
Мы надеемся на продолжение тесного сотрудничества с Управлением Высокого представителя в деле выполнения этих и других задач, которые будут входить в круг нашего ведения. |
Both these cases of continued conflict seem in great part to be possible because of the continuing supplies of arms from outside. |
По-видимому, основной причиной продолжения этих конфликтов является продолжение поставок оружия извне. |
In Gambia, the ongoing investigations into the failed coup in March are a continuing concern. |
В Гамбии по-прежнему вызывает обеспокоенность продолжение расследования неудавшейся попытки государственного переворота в марте этого года. |
Full implementation of these measures will require monitoring and continuing organizational work and support to country offices during 2002. |
Для полного осуществления этих мер потребуется контроль, продолжение организационной работы и поддержка страновых отделений в 2002 году. |
We look forward to continuing our close association with him and the members of the IAEA secretariat. |
Мы надеемся на продолжение нашего тесного сотрудничества с ним и членами секретариата МАГАТЭ. |
We thus reaffirm that continuing negotiations under such conditions would be futile and unacceptable. |
Поэтому мы подтверждаем, что продолжение переговоров в таких условиях было бы тщетным и бесполезным. |
In that regard the continuing presence of UNAIDS in the Pacific region is crucial. |
В этой связи принципиально важно продолжение присутствия ЮНЭЙДС в тихоокеанском регионе. |
We also commend the leaders of Timor-Leste for continuing their efforts to bridge differences through an inclusive political dialogue. |
Мы также воздаем должное лидерам Тимора-Лешти за продолжение усилий по преодолению разногласий на основе всеобъемлющего политического диалога. |
A continuing oversight function will serve as an important deterrent factor. |
Продолжение выполнения функций надзора послужит важным сдерживающим фактором. |
We look forward to continuing our work alongside our partners in the spirit of international solidarity against this global plague. |
Мы надеемся на продолжение работы в тесном сотрудничестве с нашими партнерами в духе международной солидарности против этой чумы наших дней. |
The continuing fighting has disrupted the normal activities of humanitarian agencies and made it difficult to deliver assistance to populations affected by the war. |
Продолжение боевых действий мешало нормальной деятельности гуманитарных организаций и затрудняло доставку помощи населению, затронутому войной. |
He welcomed the prohibition against taking or continuing them if the internationally wrongful act had ceased. |
Он с удовлетворением отмечает запрет на применение или продолжение применения контрмер в случае прекращения международно противоправного деяния. |
Like others, we are in favour of continuing with the current process. |
Подобно другим, мы за продолжение нынешнего процесса. |