Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuing - Продолжение"

Примеры: Continuing - Продолжение
Continuing reform of the State structure by providing the administration with the tools and means necessary to consolidate good governance, deepen decentralization and transform the citizen into a full partner; Продолжение реформирования государственных структур путем обеспечения органов управления инструментами и средствами, необходимыми для укрепления эффективного управления, развития децентрализации и превращения гражданина в полноправного партнера государства.
(b) Continuing and scaling up its work on Services Policy Reviews, in particular regarding analysis of financial services and financial inclusion; Ь) продолжение и расширение работы по проведению обзоров политики в сфере услуг, в частности по анализу финансовых услуг и их доступности для населения;
(b) Continuing consideration of matters related to QELROs with a view to the CMP adopting these QELROs as amendments to Annex B to the Kyoto Protocol at its eighth session; Ь) продолжение рассмотрения вопросов, связанных с ОКЦОСВ, с тем чтобы КС/СС приняла эти ОКЦОСВ в качестве поправок к приложению В к Киотскому протоколу на своей восьмой сессии;
(a) Continuing, in consultation with the relevant authorities, its efforts to bridge the digital divide, given that a large proportion of emerging cultures are accessible via the Internet. а) продолжение - совместно с соответствующими органами власти - своей борьбы, направленной на преодоление цифрового разрыва, исходя из того, что значительная часть новых проявлений культуры стала доступна через Интернет.
(c) Continuing discussion within the Convention on specific instances of dual-use research, in order to consider relevant research trends early rather than post facto. с) продолжение дискуссий в рамках Конвенции по конкретным примерам исследований двойного назначения, с тем чтобы соответствующие тенденции в сфере исследований рассматривались не постфактум, а на ранних этапах.
Continuing to make G-8 approaches to countries that are not parties to all international counter-terrorism conventions and protocols, to urge them to become parties and to accelerate the domestic implementation of required measures; о продолжение реализации демаршей "восьмерки" в адрес стран, которые не являются участницами всех международных конвенций и протоколов по борьбе с терроризмом, с тем чтобы побудить их стать такими участницами и ускорить осуществление требуемых национальных мер;
(c) Continuing preparation (organizational and financial arrangements) of the workshop on biological assessment and monitoring, in cooperation with ICP Integrated Monitoring. с) продолжение подготовки (организационные и финансовые мероприятия), в сотрудничестве с МСП по комплексному мониторингу, рабочего совещания по биологической оценке и мониторингу.
Continuing United Nations work with Governments to develop a free and independent media through developing corresponding legal frameworks, working with civil society and developing media monitoring mechanisms and capacities for identifying abuses. продолжение совместной деятельности Организации Объединенных Наций и правительств в целях формирования свободных и независимых средств массовой информации путем разработки соответствующих правовых основ, сотрудничества с гражданским обществом и создания механизмов для наблюдения за средствами массовой информации и выявления злоупотреблений.
Continuing to support government efforts to implement, monitor and report on the Convention by promoting capacity-building activities and enhancing assessment systems at the national level and by ensuring the allocation of adequate resources for the realization of children's rights. продолжение оказания поддержки усилиям правительств по осуществлению Конвенции о правах ребенка, контролю за этим процессом и представлению сообщений за счет деятельности по наращиванию потенциала и укреплению системы оценки на национальном уровне и обеспечения выделения адекватных ресурсов на цели реализации прав детей.
[Continuing the process of policy reform, including trade liberalization liberalizing trade, expanding the sources of food supply, encouraging efficiencies in agricultural production, which will expand economic growth and food security;] ё) [продолжение процесса реформы политики, включая либерализацию торговли, либерализующуюся торговлю, расширение источников поставок продовольствия, содействие реализации факторов повышения эффективности сельскохозяйственного производства, что приведет к повышению экономического роста и продовольственной безопасности;]
Continuing United Nations efforts to achieve universal participation in confidence-building instruments and to foster regional initiatives, such as the creation of regional registers and exchanges of data on national inventories. продолжение усилий Организации Объединенных Наций, направленных на обеспечение всеобщего участия в инструментах укрепления доверия и содействие осуществлению региональных инициатив, таких, как создание региональных регистров и обмен данными о национальных запасах.
h) Continuing to develop and refine, in consultation with Member States, as well as to implement an effective global programmes for technical cooperation to assist in fighting corruption, transnational organized crime, trafficking in human beings and terrorism in all its forms and manifestations; h) продолжение разработки и уточнения, в консультации с государствами-членами, а также осуществления эффективной глобальной программы технического сотрудничества в целях оказания содействия в борьбе с коррупцией, транснациональной организованной преступностью, торговлей людьми и терроризмом во всех его формах и проявлениях;
Continuing research into Bahraini women's issues, evaluation of women's situation and proposal of policies and solutions to support the advancement of women. продолжение научных исследований по вопросам, касающимся бахрейнских женщин, анализ положения женщин и представление предложений относительно политики и решений для содействия улучшению положения женщин.
Conference on International Migration and Development (2008): CMS in cooperation with IOM organized the Conference on International Migration and Development: Continuing the Dialogue: Legal and Policy Perspectives, in New York. Конференция по международной миграции и развитию (2008 год): в сотрудничестве с МОМ ЦМИ организовал Конференцию по международной миграции и развитию: продолжение диалога: перспективы в области права и политики, Нью-Йорк.
(b) Continuing to work in cooperation with the WTO and the OECD on monitoring of and reporting on persistent and emerging development challenges on trade policies and trade finance from a development perspective. Ь) продолжение работы в сотрудничестве с ВТО и ОЭСР по осуществлению мониторинга и отчетности в отношении имеющихся и возникающих проблем развития в торговой политике и финансирования торговли;
Continuing work on reducing the gender gap in poverty rates as the rate for women is higher than that of men (32.6% for women and 28% for men) Продолжение работы по сокращению гендерного разрыва в показателях бедности, поскольку у женщин они выше, чем у мужчин (женщины - 32,6%, мужчины - 28%).
Continuing the practice of cooperating closely with the Secretary-General of the United Nations, the United Nations G-20 Sherpa and other United Nations system representatives throughout G-20 processes, including summits and preparatory meetings. Продолжение практики тесного сотрудничества с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, шерпой Организации Объединенных Наций при Группе двадцати и другими представителями системы Организации Объединенных Наций во всех процессах Группы двадцати, включая встречи на высшем уровне и подготовительные совещания.
Continuing its close collaboration with other United Nations agencies and bodies with a mandate on disability, including the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development. продолжение его тесного сотрудничества с другими учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций, мандат которых охватывал проблему инвалидности, в том числе со Специальным докладчиком по проблемам инвалидности Комиссии социального развития.
Continuing to train staff specializing in educational integration and to introduce special education modules into the basic training curricula for primary school teachers, in accordance with the outcome of the Atlas meeting that was organized by the Ministry in the city of Azilal. продолжение работы по подготовке педагогических кадров, специализирующихся на вопросах интеграции учебного процесса, а также по внедрению специальных учебных модулей в базовую программу обучения для преподавателей начальной школы в соответствии с результатами совещания в Атласском районе, которое было организовано министерством в городе Азилаль.
Continuing support as appropriate for the current tuna tagging initiative of the Secretariat of the Pacific Community, including the aspiration that it expand to cover the rest of the Pacific; and, продолжение усилий по содействию, когда это необходимо, осуществлению текущей инициативы Секретариата тихоокеанского сообщества по мечению тунца в надежде, что ею будет охвачена и остальная часть Тихого океана; и
(c) Continuing work on commodities, food security and investment in agriculture, taking into account the special needs of Africa, the least developed countries and net food-importing developing countries, in cooperation with other relevant organizations; с) продолжение деятельности по вопросам сырьевых товаров, продовольственной безопасности и инвестиций в сельское хозяйство с учетом особых потребностей Африки, наименее развитых стран и развивающихся стран, являющихся чистыми импортерами продовольствия, в сотрудничестве с другими соответствующими организациями;
Continuing its research on financing for SMEs particularly in the fields of new technology acquisition, export credit, e-finance and e-economy, which are critical for the competitiveness of SMEs and their participation in the global economy; оо) продолжение исследований по вопросам финансирования МСП, в частности в областях приобретения новых технологий, экспортных кредитов, электронного финансирования и электронной экономики, которые имеют колоссальное значение для конкурентоспособности МСП и их участия в глобальной экономике;
Continuing collaboration with decision makers in ministries and governmental organizations in incorporating the National Strategy for the Advancement of Bahraini Women into their programmes, and coordination with the competent ministries to motivate them to incorporate the gender dimension into programmes and budgets; продолжение сотрудничества с директивными органами в министерствах и государственных ведомствах в целях включения Национальной стратегии улучшения положения бахрейнских женщин в их программы и поддержания контактов с соответствующими министерствами в стремлении побудить включить гендерные аспекты в свои программы и бюджеты;
(c) Continuing and expanding work to assist developing countries in developing their work on ICT statistics, through regional and national seminars and training workshops, as well as technical advice to countries. с) продолжение и расширение работы по оказанию помощи развивающимся странам в наращивании их усилий по разработке статистики ИКТ по линии региональных и национальных семинаров и учебных практикумов, а также предоставления странам технических консультаций.
(a) Continuing the work to reconcile the national and international monitoring, focusing in particular on the development of recommendations and guidelines for countries to improve their national coordination and reporting systems; а) продолжение работы по выверке данных национального и международного мониторинга с уделением особого внимания, в частности, подготовке для стран рекомендаций и инструкций по совершенствованию их национальных систем координации и представления данных;