Английский - русский
Перевод слова Confidentiality
Вариант перевода Конфиденциальность

Примеры в контексте "Confidentiality - Конфиденциальность"

Примеры: Confidentiality - Конфиденциальность
First, you have to protect the confidentiality of an individual's response. Во-первых, вам необходимо обеспечить конфиденциальность сообщаемых индивидуальных данных.
It was also mentioned that the size of geographical units in rural areas should ensure the confidentiality of individual data. Также было упомянуто о том, что размер географических единиц в сельских районах должен обеспечивать конфиденциальность личностных данных.
Compliance with article 17 requires that the integrity and confidentiality of correspondence should be guaranteed de jure and de facto. Статья 17 требует, чтобы неприкосновенность и конфиденциальность корреспонденции были гарантированы де-юре и де-факто.
Witness protection and confidentiality may require the use of measures such as anonymity and voice and image distortion. Интересы защиты свидетелей и конфиденциальность могут требовать применения таких мер, как обеспечение анонимности, изменение голоса и внешнего вида свидетеля.
In this respect, banking confidentiality and maintaining the financial stability of the institution weigh heavily on decisions that are taken. В этом отношении при принятии соответствующих решений большое значение придается таким факторам, как конфиденциальность банковской деятельности и необходимость сохранения финансовой стабильности учреждений.
A patient shall have the right to confidentiality, protection from abandonment, access to information and security". Пациент имеет право на конфиденциальность, защиту от неоказания помощи, доступ к информации и безопасность".
Successful HIV/AIDS testing is underpinned by conditions of counselling, informed consent and confidentiality. В основе успеха программ тестирования на ВИЧ/СПИД лежат консультирование, принцип осознанного согласия и конфиденциальность.
Otherwise, the confidentiality and the value of the information associated with the intellectual property right may be jeopardized. В противном случае конфиденциальность и ценность информации, с которой связаны права интеллектуальной собственности, могут оказаться под угрозой.
The inviolability and confidentiality of communications by post, wire, wireless and all other media is guaranteed under the Constitution. Неприкосновенность и конфиденциальность сообщений, передаваемых по почте, телефону, радио и всем другим средствам связи, гарантированы Конституцией.
That's why the issues of confidentiality can be very important. Именно поэтому конфиденциальность может иметь очень важное значение.
In fact, the law expressly provides that confidentiality ceases in the penal area and in court. Фактически, законом четко предусматривается, что конфиденциальность не распространяется на сферу уголовного законодательства и правосудия.
An applicant must provide the Board with a description on how the confidentiality of the data will be ensured outside Finland. Автор ходатайства должен представить Совету описание того, каким образом конфиденциальность данных будут обеспечиваться за пределами Финляндии.
The documentation submitted using electronic means is subject to the transparency and confidentiality provisions of the CDM modalities and procedures. Ни конфиденциальность, ни целостность представленной документации при использовании электронных средств передачи и хранения не гарантируются.
The process for conducting investigations has been developed to ensure transparency, as well as to protect confidentiality. Порядок проведения расследований разработан с целью обеспечить транспарентность процесса расследования и одновременно гарантировать его конфиденциальность.
Further, confidentiality, properly applied, promotes trust and protects reputations. Кроме того, конфиденциальность при ее надлежащем соблюдении способствует укреплению доверия и защите репутации.
The Administration will continue to seek appropriate premises that offer confidentiality, security and comfort in the workplace. Администрация будет продолжать поиски надлежащих помещений, которые обеспечивали бы конфиденциальность, безопасность и удобную рабочую обстановку.
It is often found easier to protect the confidentiality of social than of economic data. Был сделан вывод о том, что во многих случаях легче обеспечить конфиденциальность социальных, чем экономических данных.
In addition, States must ensure confidentiality with respect to test results so as to prevent discrimination. Кроме того, государства должны обеспечивать конфиденциальность в отношении результатов тестирования во избежание дискриминации.
In Australia, confidentiality was observed in all cases by conciliators, contrary to the practice laid down in the Model Law. В отличие от практики, установленной в Типовом законе, посредники в Австралии во всех случаях сохраняют конфиденциальность.
Its main function is to examine the data to be published and assure its confidentiality. Его основная функция - изучать подлежащие опубликованию данные и обеспечивать их конфиденциальность.
The offences are those acts which impact on the availability, confidentiality and integrity of information held in digital form. Под правонарушениями понимаются деяния, которые оказывают влияние на наличие, конфиденциальность и целостность информации в цифровой форме.
The State should, however, remain in charge of certain detention policies for reasons of security and confidentiality. В то же время, государству надлежит по-прежнему удерживать под своим контролем некоторые стороны организации содержания людей под стражей, применительно к таким аспектам как безопасность и конфиденциальность.
All witnesses were therefore assured of the protection of their identity and the confidentiality of the information provided. Поэтому всем свидетелям гарантировалась охрана личности и конфиденциальность предоставляемой ими информации.
The Secrecy Act does not contain any general rule concerning the transfer of confidentiality between public authorities. Закон о тайне не устанавливает никаких общих правил относительно перехода обязательства соблюдать конфиденциальность от одного государственного органа к другому.
That amendment altered the situation to one in which parties must agree before assuming the duty of confidentiality. Эта поправка изменяет ситуацию, поскольку предпо-лагается, что стороны должны прийти к соглашению до принятия на себя обязанности сохранять конфиденциальность.