Английский - русский
Перевод слова Confidentiality
Вариант перевода Конфиденциальность

Примеры в контексте "Confidentiality - Конфиденциальность"

Примеры: Confidentiality - Конфиденциальность
This notion of commonality is a value that must be inculcated at the outset, much like confidentiality, data quality and the fostering of a service mentality. Это понятие общего подхода является ценностью, которую необходимо насаждать в сознании новых сотрудников с первых дней их работы, точно так же, как конфиденциальность, достоверность данных и воспитание верности служебному долгу.
Amnesty International had requested that asylum-seekers be informed that confidentiality might not be respected in all proceedings, but the Migration Board had not responded to that request. Организация «Международная амнистия» просила информировать лиц, ищущих убежища, о том, что невозможно обеспечить конфиденциальность во всех слушаниях, однако Совет по миграции не предпринял мер в связи с этой просьбой.
But this bank-client confidentiality has never been 100% absolute, and Swiss legislation makes absolutely clear what it protects and what it does not protect. Но данная конфиденциальность отношений банка с клиентом никогда не была на 100% абсолютной, и швейцарское законодательство абсолютно чётко оговаривает, что оно защищает, а что - нет.
Confidentality is fully guaranteed. SCHERL & PARTNER commit to handle all clients' and candidates' information obtained in the recruitment process with utmost confidentiality. Конфиденциальность - наша высшая заповедь: SCHERL & PARTNER гарантирует полную конфиденциальность всех сведения, полученных в процессе контактов с заказчиками и соискателями.
If the consultations were going to be more productive and interactive, then the members were going to have to show more respect for the confidentiality of those discussions. Чтобы сделать консультации более продуктивными и интерактивными, члены должны в большей степени соблюдать конфиденциальность таких обсуждений.
The absence of any apparent mechanism to protect the guarantee of confidentiality or forms of protection to be provided to victims, perpetrators and statement-takers was highlighted. Особое внимание было обращено на отсутствие механизма, гарантирующего конфиденциальность или защиту потерпевших, виновных и опрашивавших их лиц.
Under section 45, such meetings were held in private and in conditions that allowed for confidentiality and the supervision of the prisoner's movements. Во исполнение статьи 45 встречи проходят без свидетелей в условиях, гарантирующих конфиденциальность и позволяющих осуществлять надлежащий контроль за действиями задержанного.
Even businessmen chatting over dinner could find themselves liable to a duty of confidentiality, without intending to enter into an official conciliation process. Ответственность в связи с обязанностью сохранять конфиденциальность может возникнуть даже у предпринимателей, не собирающихся участвовать в официальном согласительном процессе, если у них случайно за обедом зайдет об этом разговор.
The Committee encourages the Ombudsman to elaborate on statistics and data in the report by providing descriptive material based on actual work performed, without prejudicing staff confidentiality. Комитет рекомендует Омбудсмену представлять более подробные статистические данные в докладе, включая в него описательные материалы на основе реально проделанной работы, не ставя при этом под угрозу конфиденциальность в отношении сотрудников.
The Government is of the view that the public's trust in the confidentiality of patient information is a prerequisite for active testing behaviour and good compliance with the treatment, including counselling for prevention. Этот Закон предусматривает также право принимать решения относительно лечения и гарантирует конфиденциальность всей информации о пациенте, полученной в контексте социального и медицинского обслуживания.
As a general rule, health-care professionals should seek solutions that promote justice without breaking the individual's right to confidentiality (IP-69*; CoEHC*-30/31). В качестве общего правила медико-санитарные работники должны искать решения, обеспечивающие соблюдение справедливости без нарушения права лица на конфиденциальность (СП-69*; СЕМОТ -30/31).
Any public servant having access to the system or handling information from it in the course of his or her duties is required to safeguard its confidentiality at all times. Любое государственное должностное лицо, которое в силу своих служебных обязанностей имеет доступ к информации СИРЕД или работает с ней, обязано постоянно соблюдать конфиденциальность.
Governments that have opted for explicit policies promoting the adoption of FOSS have done so on the basis of arguments related to greater control over their IT systems, including in sensitive areas such as security and data confidentiality. Правительства, избравшие путь целенаправленного поощрения внедрения ФОСС, аргументировали это необходимостью усилить контроль за своими системами ИТ, в том числе в таких чувствительных областях, как защищенность и конфиденциальность данных.
To this end, you agree to log off at the end of each session, and to notify Dragon Capital immediately if you suspect that a breach of confidentiality has occurred. Вы соглашаетесь каждый раз по окончании работы выходить из системы клиентского доступа и немедленно сообщить Драгон Капитал в случае возникновения подозрения, что ваша конфиденциальность нарушена.
Due to the legislation in place, this centre benefits from maximum confidentiality and its constant strong growth since the 70s has very quickly attracted the interest of some of the biggest banks in the world which have set up there. Благодаря действующему законодательству, этот центр предлагает повышенную конфиденциальность, а его стремительный рост с начала 70-х годов привлёк многие крупные банки, которые открыли там свои представительства.
The Public Prosecutor's Office and the police should redouble their efforts to combat organized crime, for which purpose it is legitimate to maintain confidentiality where necessary for the effectiveness of their investigations. Прокуратура и полиция должны удвоить усилия по борьбе с организованной преступностью, и в этом деле вполне оправдана конфиденциальность, когда она необходима для эффективного проведения расследований.
It also allows for staff members' disclosed information to be reviewed by an entity outside the United Nations, which further bolsters the protection of the confidentiality of such information. Этот вариант также позволяет проводить проверку финансовых деклараций сотрудников сторонними подрядчиками, не относящимся к Организации Объединенных Наций, что дополнительно защищает конфиденциальность такой информации.
It also sets out the specific principles governing public defence, such as prioritization, unity of operation, priority consideration for the interests of the person being assisted, confidentiality, supplementary intervention, residual jurisdiction and the provision of services free of cost. Кроме того, устанавливаются конкретные принципы, регламентирующие государственную защиту, в частности приоритеты, функции отделений, доминирующие интересы подзащитного, конфиденциальность, дополнительные меры, вопросы юрисдикции и безвозмездное оказание помощи.
When this was finally authorized, he was not able to speak under conditions of confidentiality; his phone conversation with the Australian consular representative was tape-recorded and filmed. Когда же ему наконец дали такую возможность, не была обеспечена конфиденциальность разговора, потому что его беседа с работником австралийского консульства записывалась на аудио- и видеопленку.
The current system for case presentation passes electronically through the various layers of approval authority to the Chief of the Procurement Division, while at the same time maintaining an audit trail and preserving confidentiality. Она охватывает с помощью электронных средств все этапы прохождения соответствующих документов вплоть до начальника Отдела закупок, обеспечивая при этом конфиденциальность и возможности для ревизионного контроля.
More security and privacy will be offered to clients attending the health services and confidentiality will be improved.' Повысятся гарантии безопасности и неприкосновенности личной жизни клиентов - получателей медицинских услуг, будет усилена конфиденциальность .
Moreover, in order to avoid (re-)victimization of children participating in judicial processes, States should make sure that their privacy and confidentiality are safeguarded at all times. Более того, во избежание (повторной) виктимизации детей, участвующих в судебных процессах, государствам следует убедиться в том, что их личное пространство и конфиденциальность неукоснительно ограждаются.
Participants discussed the possibility of establishing institutional channels to share information and to define priority areas in which joint activities could be envisaged, how to develop a more strategic approach in follow-up to recommendations by different mechanisms, and how to ensure confidentiality. Участники обсудили возможность налаживания международных каналов для обмена информацией и определения приоритетных областей, в которых можно предусмотреть ведение совместной деятельности, а также вопросы о том, как выработать более стратегический подход к дальнейшим мерам по выполнению рекомендаций различными механизмами и как обеспечивать конфиденциальность.
While reporting requirements are professedly protective, they infringe upon a woman's right to have personal health data treated with confidentiality, and generate and perpetuate stigma surrounding victims of domestic violence. Хотя требование заявлять о таких случаях явно преследует цель защиты женщин, оно может быть расценено как посягательство на право женщин на конфиденциальность их личных медицинских данных, а также усугубляет и закрепляет стигматизацию жертв насилия в семье.
With regard to the right to client-attorney confidentiality, the source reiterates that shortly before the second indictment, the Court had placed microphones on the ceiling to record all conversations in the courtroom, including those between the defence attorneys and their clients. В отношении права на конфиденциальность контактов между адвокатом и подзащитным источник вновь отмечает, что незадолго до появления второго обвинительного заключения на потолке зала суда были установлены микрофоны, позволявшие вести запись всех разговоров в зале, включая переговоры адвокатов с их подзащитными.