Moreover, the utmost care was taken to ensure that the integrity and confidentiality of evidence were continuously maintained. |
Кроме того, были приняты все меры к тому, чтобы постоянно обеспечивать правдивость и конфиденциальность показаний. |
It would breach confidentiality, given the nature of the surrogacy agreement. |
Я нарушу конфиденциальность. принимая во внимание соглашение о суррогатстве. |
Special advocates will be under strict obligations to maintain the confidentiality of that information. |
При этом рекомендуется обязать провайдеров сохранять полную конфиденциальность о фактах подобного сотрудничества. |
You swore confidentiality on that panel. |
Вы поклялись сохранять конфиденциальность на том собрании. |
You, on the other hand, have breached the confidentiality I swore to my clients. |
Вы же, с другой стороны, нарушили конфиденциальность, которую я обещала своим клиентам. |
All of them have signed undertakings of confidentiality regarding their work on the database. |
Все они подписали обязательство соблюдать конфиденциальность в связи со своей работой над базой данных. |
Privacy and confidentiality should be ensured; |
При этом следует обеспечивать конфиденциальность и неразглашение сведений частного характера; |
With respect to confidentiality of medical records, the Canadian Government stated that provincial and territorial legislation protected them. |
Что касается конфиденциальности историй болезни, то правительство Канады заявило, что такая конфиденциальность обеспечивается провинциальным и территориальным законодательством. |
The problem is, we have confidentiality issues. |
Проблема в том, что мы должны соблюдать конфиденциальность. |
Therefore, confidentiality was required in all aspects of the process. |
По этой причине следует соблюдать конфиденциальность по всем аспектам процесса. |
Members of the Sub-Committee are required to maintain confidentiality during and after their terms of Office. |
На членов Подкомитета возлагается обязательство сохранять конфиденциальность в период действия их мандата и по его истечении . |
She considered confidentiality and dialogue to be key operating principles of the draft optional protocol. |
По ее мнению, конфиденциальность и диалог должны являться ключевыми оперативными принципами проекта факультативного протокола. |
The confidentiality of such communications shall be inviolable. |
Конфиденциальность таких сношений не может быть нарушена . |
Strict rules of procedure guarantee confidentiality and privacy for victims. |
Строгие нормы процедуры гарантируют конфиденциальность и защиту личной жизни жертв. |
It is widely viewed that confidentiality is one of the advantageous and helpful features of arbitration. |
Широко распространено мнение о том, что конфиденциальность является одним из положительных и полезных аспектов арбитражного разбирательства. |
The Secretary-General shall develop appropriate measures, consistent with the provisions of the Convention, to ensure the confidentiality of such data and information. |
Генеральный секретарь разрабатывает сообразно с положениями Конвенции соответствующие меры, призванные обеспечить конфиденциальность таких данных и информации. |
Second, the suggested process of two phases of deliberations at the Commission may encourage politicization and undermine confidentiality of the procedure. |
Во-вторых, предлагаемые два этапа обсуждений на уровне Комиссии могут способствовать политизации и подорвать конфиденциальность процедуры. |
Prevention, cooperation and confidentiality were referred to as fundamental principles to achieve the main goals of the optional protocol. |
Предотвращение, сотрудничество и конфиденциальность были названы ключевыми принципами достижения основных целей факультативного протокола. |
Neither the confidentiality nor the integrity of the documentation submitted can be guaranteed following electronic transmission and storage. |
Ни конфиденциальность, ни целостность представленной документации при использовании электронных средств передачи и хранения не гарантируются. |
In most cases, there were strict confidentiality rules covering the data available to those organizations. |
В большинстве случаев в отношении данных, имеющихся у этих организаций, применялись весьма строгие правила, обеспечивающие их конфиденциальность. |
I also consider it positive that both leaders have respected the confidentiality of the talks. |
Я также считаю положительным тот факт, что оба руководителя уважают конфиденциальность переговоров. |
Protecting the identity of persons who provide information to competition authorities and who need confidentiality to protect themselves against economic retaliation. |
Защита конфиденциальности лиц, которые предоставляют информацию органам, занимающимся вопросами конкуренции, и которым конфиденциальность нужна для защиты от ответных экономических мер. |
The Court shall respect and observe privileges on confidentiality as provided for in the Rules of Procedure and Evidence. |
Суд уважает и соблюдает привилегии на конфиденциальность, как это предусмотрено в Правилах процедуры и доказывания. |
Problems with the meaning of the terms "data security" and "confidentiality" have been observed in the report. |
В докладе отмечены проблемы, связанные со значением терминов "безопасность данных" и "конфиденциальность". |
Then, subject to checks of confidentiality filters, the customized tabulation will be prepared and displayed on the computer screen. |
Затем после проверки на конфиденциальность будут подготовлены интересующие пользователя табличные данные, которые выводятся на экран компьютера. |