Английский - русский
Перевод слова Confidentiality
Вариант перевода Конфиденциальность

Примеры в контексте "Confidentiality - Конфиденциальность"

Примеры: Confidentiality - Конфиденциальность
He asked whether confidentiality was strictly respected during meetings between detainees and their legal counsel. Он спрашивает, соблюдается ли строгая конфиденциальность в ходе встреч задержанных и их адвоката.
It is available to competent authorities and government agencies with a user account to ensure information confidentiality. Ею могут также воспользоваться компетентные органы и правительственные учреждения, имеющие пользовательскую учетную запись, что позволяет обеспечить конфиденциальность информации.
The safety and dignity of the child and his/her need for confidentiality must be primary considerations. Главными соображениями должны быть безопасность и достоинство детей и конфиденциальность информации о них.
Ms. Belmir said that, from that point of view, the Subcommittee's duty of confidentiality posed an obstacle. Г-жа Бельмир говорит, что с этой точки зрения обязанность Подкомитета соблюдать конфиденциальность представляет собой препятствие.
Commercial confidentiality must not jeopardize the transparency requirements provided for under the human rights framework. Конфиденциальность коммерческой информации не должна ставить под угрозу требования в отношении прозрачности, предусмотренные правозащитными рамками.
Also, confidentiality of requests is respected in a manner consistent with the Convention. Кроме того, в соответствии с требованиями Конвенции соблюдается конфиденциальность запросов.
The Secretary-General was mindful of the need to share information with Member States while protecting the confidentiality of the process. Генеральный секретарь помнит о необходимости того, чтобы при обмене информацией с государствами-членами сохранялась конфиденциальность данного процесса и личных данных кандидатов.
A concern was expressed that there might be a large number of users of the Rules who expected the Rules to guarantee confidentiality. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что большое число пользователей Регламента, возможно, исходят из ожидания того, что Регламент гарантирует конфиденциальность.
UNODC has taken several steps to ensure that applications are designed and managed to protect the security and confidentiality of data. ЮНОДК приняло несколько мер для обеспечения того, чтобы прикладные программы разрабатывались и применялись таким образом, чтобы обеспечивалась безопасность и конфиденциальность данных.
For both, the same fundamental requirements such as independence, insurance, competent staff and confidentiality apply. В обоих случаях применяются одинаковые основополагающие требования, такие, как независимость, гарантия, компетентный персонал и конфиденциальность.
The Law guarantees confidentiality of the information obtained from a victim of domestic violence about his/her identity, health and psychological state. Закон гарантирует конфиденциальность полученной от жертв насилия в семье информации личного характера, о здоровье и психологическом состоянии.
The Syrian delegation agrees with the necessity to maintain the confidentiality of the investigation. Сирийская делегация согласна с необходимостью сохранять конфиденциальность расследования.
Members felt that the use of such tools could jeopardize the confidentiality of the information in submissions and of the meetings of subcommissions. Члены считают, что использование таких инструментов может поставить под угрозу конфиденциальность информации в представлениях и заседаний подкомиссий.
Total confidentiality was assured in all cases. Во всех случаях обеспечивалась полная конфиденциальность.
It also guarantees confidentiality, privacy and credibility as well as freedom from discrimination and stigmatization. В ней гарантируются также конфиденциальность, секретность и надежность, а также свобода от дискриминации и остракизма.
This makes it impossible to safeguard a refugee's health and confidentiality. В результате этого обеспечивать охрану здоровья беженцев и конфиденциальность не представляется возможным.
Once classified information has been published through any channel, the confidentiality of such information is no longer protected. Конфиденциальность засекреченной информации не пользуется дальнейшей защитой после того, как такая информация была обнародована по каким-либо другим каналам.
To date, there are no complete sets of EIA documentation that were classified on the basis of commercial confidentiality or intellectual property rights. К настоящему времени не разработано каких - либо комплектов документации об ОВОС, которые были бы классифицированы на основе таких аспектов, как коммерческая конфиденциальность или права интеллектуальной собственности.
It should also ensure the strict confidentiality of all meetings between death row inmates and their lawyers concerning retrial. Ему также следует обеспечить строгую конфиденциальность всех встреч лиц, приговоренных к смертной казни, со своими адвокатами с целью проведения повторного разбирательства.
Preconditions for lawyers to adequately provide legal counselling include their unhindered access to any relevant information and the confidentiality of their relationship with their clients. В число предварительных условий, для того чтобы юристы могли надлежащим образом оказывать юридические консультативные услуги, входят беспрепятственный доступ к любой соответствующей информации и конфиденциальность их отношений с клиентами.
Auditors shall show trust and integrity, and shall respect confidentiality and discretion. Аудиторы должны вызывать доверие и должны быть добросовестными; кроме того, они должны соблюдать конфиденциальность и демонстрировать осмотрительность.
In addition, the security and confidentiality of personal data are guaranteed. Кроме того, гарантируется охрана и конфиденциальность личных данных.
Some countries, particularly from Eastern Europe, have traditionally not had strong legislation supporting confidentiality. Некоторые страны, особенно в Восточной Европе, традиционно не имели эффективного законодательства, гарантирующего конфиденциальность.
The British Crime Survey provided an opportunity to compare the outcome from face-to-face interviewing with that of the confidentiality of self-completion. Британское обследование преступности дало возможность сопоставить результаты использования личного собеседования с результатами обеспечивающего конфиденциальность самостоятельного заполнения.
The recommendation is to deliver the questionnaire in a manner that prioritises confidentiality in order to facilitate disclosure. Рекомендуется распространять вопросник такими способами, при которых, в первую очередь, обеспечивается конфиденциальность, с тем чтобы способствовать раскрытию информации.