| Regulators need to observe confidentiality when handling a case and reviewing information. | Регулирующие органы должны соблюдать конфиденциальность в ходе рассмотрения того или иного дела и изучения информации. |
| Availability, equality, confidentiality and accessibility are ensured. | В этих консультациях обеспечивается наличие услуг, а также их равноправие, конфиденциальность и доступность. |
| Statistical data confidentiality is another important topic for official statistics. | Еще одной важной темой в контексте официальной статистики является конфиденциальность статистических данных. |
| This is like attorney-client confidentiality here. | Тут у нас полная конфиденциальность как у адвоката с клиентом. |
| In her experience, confidentiality was crucial. | Из своего опыта она знает, что конфиденциальность имеет чрезвычайно важное значение. |
| In turn, AccessBank guarantees safety and confidentiality. | Банк, в свою очередь, гарантирует безопасность и конфиденциальность. |
| There is such a thing as patient-doctor confidentiality. | Есть такая вещь, как конфиденциальность между врачом и пациентом. |
| Doctor-patient confidentiality Prohibits us from getting inside. | Конфиденциальность между доктором и пациентом. запрещает нам это. |
| When releasing vital statistics, confidentiality should be ensured. | При выпуске и распространении статистических данных о естественном движении населения следует обеспечивать конфиденциальность. |
| One major issue entwined in all use of all microdata is confidentiality. | Одним из основных вопросов, который неразрывно связан с использованием любых микроданных, является их конфиденциальность. |
| Various factors make confidentiality a complex issue at the international level. | Различные факторы способствуют тому, что конфиденциальность становится довольно сложным вопросом на международном уровне. |
| The involvement of the REED Group ensures independence of decision, confidentiality and no conflict of interest. | Подключение Группы РИД обеспечивает независимость решений, конфиденциальность и отсутствие конфликтов интересов. |
| Finally, maintaining the confidentiality of the process at all times is vital to its successful conclusion. | Наконец, для успешного завершения процесса крайне необходимо неизменно соблюдать конфиденциальность. |
| A culture of secrecy is acceptable only in very exceptional cases, when confidentiality may be essential for the effectiveness of their work. | Секретность приемлема только в самых исключительных случаях, когда конфиденциальность может быть необходима для обеспечения эффективности их работы. |
| The confidentiality of medical records was a critical issue raised by numerous speakers. | Многие ораторы затрагивали такой важнейший вопрос, как конфиденциальность медицинской документации. |
| In its discussions, the Office safeguards the confidentiality of its visitors. | В ходе своих обсуждений Канцелярия обеспечивает конфиденциальность своих посетителей. |
| An external reviewer reviews disclosure statements, thus ensuring the independence and confidentiality of the review process. | Внешнее учреждение, ответственное за обзор, проводит обзоры деклараций с раскрытием финансовой информации, обеспечивая тем самым независимость и конфиденциальность процесса обзора. |
| It declined, however, to give the Panel copies of these agreements, citing confidentiality clauses in the contracts. | Однако она отказалась предоставить Группе копии этих соглашений, ссылаясь на предусмотренную контрактами конфиденциальность. |
| All States provided for confidentiality, usually in the legislation applicable to financial services or consumer protection. | Во всех государствах предусмотрена конфиденциальность, обычно в законодательстве, применимом к финансовым услугам или защите клиентов. |
| This is contrary to young people's rights to privacy, confidentiality and the highest attainable standard of health. | Это противоречит правам молодых людей на неприкосновенность частной жизни, конфиденциальность и наивысший достижимый уровень здоровья. |
| The Office maintains strict confidentiality and cannot be compelled to disclose information that has come to its attention. | Бюро строго соблюдает конфиденциальность и не может быть принуждено представить информацию, доведенную до его сведения. |
| In both cases, the NSO has a legal obligation to ensure the confidentiality of results. | И в том, и в другом случае НСУ связано юридическим обязательством обеспечивать конфиденциальность полученных результатов. |
| Health-care providers should be youth friendly, give non-judgemental care and respect diversity, privacy and confidentiality. | Медицинские учреждения должны учитывать интересы молодых людей, предоставлять услуги без предвзятости и уважать многообразие, права личности и конфиденциальность. |
| The overriding principle in such initiatives is that, in all instances, the confidentiality of individual responses is preserved. | Главный принцип инициатив в этой области состоит в том, что при любых условиях сохраняется конфиденциальность отдельных ответов. |
| In all countries the security and/or confidentiality of personal census information seems to be protected by national legislation. | Во всех странах безопасность и/или конфиденциальность персональной информации, собранной в ходе переписи, как представляется, защищается национальным законодательством. |