Английский - русский
Перевод слова Confidentiality
Вариант перевода Конфиденциальность

Примеры в контексте "Confidentiality - Конфиденциальность"

Примеры: Confidentiality - Конфиденциальность
Case confidentiality is CIA policy, or haven't you heard? Конфиденциальность дел - политика ЦРУ, или ты не в курсе?
A distinctive feature of the complex is its elite status - full safety and confidentiality, 24-hour security and individual services, real intention to fulfill all the needs of our clients. Отличительной чертой комплекса является его элитарность - полная безопасность и конфиденциальность, круглосуточная охрана и индивидуальное обслуживание, стремление выполнить все пожелания наших клиентов.
There's confidentiality and what not? А как же конфиденциальность и все такое?
Data accessibility, dissemination and confidentiality, доступность, распространение и конфиденциальность данных,
How would confidentiality be facilitated in connection with any complaints in that regard? Каким образом обеспечивается конфиденциальность в связи с любыми жалобами в этом отношении?
I suppose I'm violating doctor-patient confidentiality by telling you this, but... she was fine. Я думаю, что нарушаю конфиденциальность отношений доктор-пациент, говоря вам это, но... с ней было всё прекрасно.
Anyway, he's hired me as his lawyer now, so I'm bound to client confidentiality... В любом случае, он нанял меня как адвоката, так что я должен сохранять конфиденциальность.
This represents your acknowledgment of the risks that you are about to face... as well as your agreement to strict confidentiality. Это знак вашего осознания того, какому риску вы подвергнетесь, а также согласие поддерживать конфиденциальность.
The Court, on the other hand, while fully guaranteeing the confidentiality of the cases, welcomed trainees from numerous countries. Суд, с другой стороны, хотя в полной мере и гарантируя конфиденциальность дел, охотно принимает стажеров из различных стран.
In addition to supplying Secretariat-wide access and a fully reliable system, it was felt that the e-mail system should provide confidentiality and timeliness of transmissions. Было указано, что, помимо обеспечения доступа на уровне всего Секретариата и полной надежности системы, система электронной почты должна гарантировать конфиденциальность и своевременность передачи информации.
A very important example of this is the confidentiality of the identity of the child; Очень важным примером в этом отношении является конфиденциальность личности ребенка;
See if I would violate client confidentiality? Посмотреть, нарушу ли я конфиденциальность?
What kind of family attorney places confidentiality over the well-being of a child? Что за семья превыше ребёнка ставит конфиденциальность?
The observer for Switzerland said that paragraph 4 of article 14 guaranteed confidentiality and that there existed no reason for the concerns expressed by other delegations on that subject. Наблюдатель от Швейцарии заявил, что пункт 4 статьи 14 гарантирует конфиденциальность и что нет оснований для беспокойства, высказанного другими делегациями по этому вопросу.
It will also undermine confidentiality and reduce the time-frame for allegations to reach the Commission on Human Rights to an impractical level. Это также подорвет конфиденциальность и уменьшит временные рамки для поступления сообщений в Комиссию по правам человека до практически неприемлемого уровня.
They felt that observing confidentiality was not an end in itself but a tool to facilitate confidence and to ensure that States would cooperate. На их взгляд, конфиденциальность - это не самоцель, а способ заручиться доверием и сотрудничеством со стороны государств.
According to another view shared by several delegations, confidentiality was one of the important principles on which the optional protocol was based and which could promote its acceptability by States. Согласно другой точке зрения, которую поддержали несколько делегаций, конфиденциальность является одним из важных принципов, на котором базируется факультативный протокол и который может способствовать его более широкому принятию государствами.
The Legal and Technical Commission shall protect the confidentiality of confidential data and information submitted to it pursuant to these Regulations or a contract issued under these Regulations. Юридическая и техническая комиссия ограждает конфиденциальность конфиденциальных данных и информации, представленных ей в соответствии с настоящими Правилами или контрактом, заключенным согласно настоящим Правилам.
Subject to its laws governing the confidentiality of commercial information: Соблюдая свои законы, регламентирующие конфиденциальность коммерческой информации:
The parties and the arbitrators shall protect the confidentiality of any information that they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal. Стороны спора и члены арбитражного суда соблюдают конфиденциальность любой информации, получаемой ими в конфиденциальном порядке в ходе разбирательства в арбитражном суде.
However, in that connection, the Netherlands was in favour of special proceedings before the Court, to safeguard the confidentiality of sensitive national information. Однако в этой связи Нидерланды выступают в пользу специальных разбирательств в Суде, с тем чтобы сохранить конфиденциальность секретной национальной информации.
∙ Producers of official statistics have to provide adequate information to respondents and guarantee the confidentiality of the data collected; органы, разрабатывающие официальную статистику, должны представлять надлежащую информацию респондентам и гарантировать конфиденциальность полученных данных;
(b) Security and confidentiality of statistical data; Ь) Безопасность и конфиденциальность статистических данных;
Rule 4, which relates to the duty to preserve confidentiality, stipulates that: В правиле 4, в котором идет речь об обязанности сохранять конфиденциальность, предписывается следующее:
And I wish I could help, but you have to understand, I take confidentiality seriously. И мне бы хотелось вам помочь, но вы должны понимать, что для меня конфиденциальность на первом месте.