We also employ a multi-level security scheme that protects your information while maintaining confidentiality. |
Также в программе используется многоуровневая схема, защищающая вашу информацию и обеспечивающая ее конфиденциальность. |
The governmental telecommunications network shall ensure confidentiality of the information transmitted over this network. |
Правительственная сеть электрической связи должна обеспечивать конфиденциальность информации, передаваемой по этой сети. |
Basic principles in our work with clients is trust, confidentiality and correctness. |
Ведущими началами в работе с нашими клиентами являются доверие, корректность и конфиденциальность. |
While CBC (with or without ESSIV) ensures confidentiality, it does not ensure integrity of the encrypted data. |
Хотя СВС (с или без ESSIV) обеспечивает конфиденциальность, он не гарантирует целостность зашифрованных данных. |
One of the main principles of work of our company is the confidentiality of our clients' information. |
Одним из основополагающих и важнейших принципов работы нашей компании является конфиденциальность информации о Клиенте. |
DNSSEC does not provide confidentiality of data; in particular, all DNSSEC responses are authenticated but not encrypted. |
DNSSEC не обеспечивает конфиденциальность данных; в частности, все DNSSEC ответы аутентифицированны, но не шифруются. |
Maximal confidentiality in work and absence of image risks for our clients. |
Максимальная конфиденциальность в работе и отсутствие имиджевых рисков у наших клиентов. |
The Women's Shelter in Bergen has a duty of confidentiality and a secret address. |
Кризисный центр в Бергене соблюдает конфиденциальность, и у нас секретный адрес. |
We guarantee in-time and qualified approach, full confidentiality and observance of professional ethics. |
Мы гарантируем Клиентам квалифицированный подход, своевременность, полную конфиденциальность и соблюдение профессиональной этики. |
I know this violates confidentiality, but she was a patient of my brother's for a long time. |
Я знаю, что это нарушает конфиденциальность, но она в течение долгого времени была пациенткой моего брата. |
What you're proposing in your report breaks confidentiality laws. |
То, что ты предлагаешь в рапорте разрушит конфиденциальность. |
The matter was complicated, and his concern wasn't confidentiality. |
Это был сложный вопрос, и его беспокоила не конфиденциальность. |
First, you have to offer them confidentiality. |
Во-первых, вы должны предложить им конфиденциальность. |
ASA is looking for an affirmation by the court for confidentiality in research. |
АСА высказалась за то, чтобы суд признал конфиденциальность в исследованиях. |
I presume you are aware of the total confidentiality of your work. |
Надеюсь, вы понимаете абсолютную конфиденциальность такой работы. |
And this is crucial: You mustn't betray the confidentiality of this dialogue. |
И, пожалуйста, очень важно, Вы не должны нарушать конфиденциальность этой беседы. |
Most of the information is coded to ensure confidentiality... addresses, natural parents, lawyers. |
Большая часть информации закодирована с тем, чтобы гарантировать конфиденциальность... адреса, биологические родители, адвокаты. |
Regulation 38 Proprietary data and information and confidentiality |
Правило 38 Данные и информация, имеющие характер собственности, и конфиденциальность |
You know the drill... client confidentiality and all that. |
Ты знаешь правила - клиентская конфиденциальность и все такое. |
Shouting at patients, breaking confidentiality, and managing to walk away from the wreckage, looking like a hero. |
Кричишь на пациентов, нарушаешь конфиденциальность, умудряешься избежать аварии, выглядишь героиней. |
Shouting at patients, breaking confidentiality, behaving exactly as you please. |
Кричать на пациентов, нарушать конфиденциальность, вести себя как заблагорассудится. |
First, you have to offer them confidentiality. |
Во-первых, вы должны предложить им конфиденциальность. |
In order to prevent any possibility of a bid being disclosed prematurely, strict confidentiality of the bid should be maintained until opening. |
В целях предотвращения любой возможности преждевременного обнародования предложений необходимо обеспечивать строгую конфиденциальность предложений до их открытия. |
In that respect, the mission further recommends measures that will ensure full confidentiality in dealing with the review cases. |
В этой связи миссия рекомендует далее меры, которые позволят обеспечить полную конфиденциальность работы с делами, подлежащими пересмотру. |
The Court shall ensure the confidentiality of evidence and information except as required for the investigation and proceedings described in the request. |
Суд обеспечивает конфиденциальность доказательств и информации, за исключением того, что требуется для целей расследования и разбирательства, о котором идет речь в просьбе. |