Английский - русский
Перевод слова Confidentiality

Перевод confidentiality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конфиденциальность (примеров 1173)
The AEO and Customs will ensure the confidentiality of commercial and security-sensitive information. УЭО и таможенные службы должны обеспечить конфиденциальность коммерческой и важной с точки зрения безопасности информации.
If for legal reasons such confidentiality cannot be maintained, the State Party that provided the information shall be notified prior to its disclosure. Если по причинам правового характера такая конфиденциальность не может быть обеспечена, государство-участник, предоставившее такую информацию, уведомляется об этом до ее разглашения.
If such a person requests to remain unnamed, the police office which registers the report has to maintain his or her confidentiality. Если такое лицо пожелает, чтобы его имя не разглашалось, отделение полиции, регистрирующее это сообщение, должно сохранить конфиденциальность.
The delegation was concerned about the fact that medical confidentiality as to record keeping appeared to be virtually absent in medical clinics, where such existed. У делегации вызвало обеспокоенность то, что, по-видимому, во всех медицинских учреждениях, где таковые имелись, конфиденциальность медицинской документации практически обеспечена не была.
The Company guarantees full confidentiality, individual approach and the best price/quality ratio for its services. Мы, эгоистично заботясь о своей профессиональной репутации, гарантируем своим клиентам полную конфиденциальность, индивидуальность исполнения, а также совместную дальнейшую реализацию своих проектов.
Больше примеров...
Тайны (примеров 197)
BFIPU is bound by strict professional confidentiality. На Группу распространяется жесткое требование в отношении профессиональной тайны.
PRAVEX-BANK guarantees the highest level of confidentiality and observation of banking secrecy. ПРАВЭКС-БАНК гарантирует наивысший уровень конфиденциальности информации и сохранение банковской тайны.
Its meetings are closed ones, because documents are confidential in order to safeguard the professional confidentiality of the assistance teams and the safety of victims, their relatives and project teams. В том случае, если рассматриваемые документы носят конфиденциальный характер и существует необходимость сохранения профессиональной тайны групп по оказанию помощи, а также обеспечения безопасности жертв, членов их семей и групп по осуществлению проектов, Совет проводит закрытые заседания.
The SPT also recommends that medical examinations be conducted in accordance with the principle of medical confidentiality; non-medical persons, other than the patient, should not be present. ППП также рекомендует проводить медицинские осмотры в соответствии с принципом врачебной тайны; помимо пациента на них должен присутствовать только медицинский персонал.
In order to support this collaboration, law enforcement agencies could offer awareness-raising and advice to support enterprises in regard to conflicts they may face, related to issues such as privacy, confidentiality or bank secrecy rules. В целях поддержки этого сотрудничества правоохранительные органы могли бы предложить предприятиям услуги по повышению осведомленности и консультации с целью оказания им поддержки в решении проблем, с которыми они могут сталкиваться, связанных с такими вопросами, как правила в отношении сохранения секретов, конфиденциальности или банковской тайны.
Больше примеров...
Конфиденциальный характер (примеров 78)
In Japan, it is the right and duty of the attorney to maintain confidentiality of any facts in the performance of his/her duties as a lawyer. В Японии адвокат имеет право и обязанность обеспечивать конфиденциальный характер любых фактов при исполнении своих обязанностей защитника.
Some of the reasons advanced by exporting Parties for not reporting destinations included the fact that sales were reported to shipping companies rather than specific countries and, in the case of one Party, confidentiality concerns over the information. В числе причин несообщения о местах назначения некоторые Стороны Протокола из числа экспортеров указали тот факт, что продажи осуществлялись компаниям-перевозчикам, а не конкретным странам, а одна из Сторон сослалась на конфиденциальный характер информации.
Any such body receiving information regarded as confidential by the supplying Party shall ensure that such information is not disclosed and shall aggregate it to protect its confidentiality before it is made available to all Parties. Любой такой орган, получающий информацию, которую поставляющая Сторона считает конфиденциальной, гарантирует неразглашение такой информации и обобщает ее таким образом, чтобы сохранить ее конфиденциальный характер до того, как она будет предоставлена в распоряжение всех Сторон.
Nonetheless, it is incumbent upon the leaders to foster a more conducive atmosphere for the talks by refraining from engaging in negative rhetoric about each other and the process and by preserving the confidentiality of the talks. Тем не менее, лидерам необходимо создать атмосферу, более благоприятствующую проведению переговоров, воздерживаясь от негативных риторических высказываний в отношении друг друга и самого процесса переговоров и соблюдая конфиденциальный характер переговоров.
9.4 Counsel shall maintain the confidentiality of the proceedings of the Tribunals in accordance with the provisions of the statutes and rules of procedure, or as otherwise ordered by the Tribunals in an individual case. 9.4 Адвокат соблюдает конфиденциальный характер разбирательств трибуналов согласно положениям статутов и правил процедуры или иным постановлениям трибуналов в том или ином отдельном деле.
Больше примеров...
Тайну (примеров 84)
It's everything I can provide without contravening patient confidentiality. Это все, что я могу предоставить не нарушая врачебную тайну.
In such interventions, social workers fully respect the individual's fundamental rights and are bound to maintain professional confidentiality. В ходе всех этих мер вмешательства профессиональные социальные работники действуют в интересах уважения основных прав частных лиц и обязаны сохранять профессиональную тайну.
a) preserve professional confidentiality; а) сохраняют профессиональную тайну;
The court says a lawyer needs to maintain client confidentiality, especially when they confess to crimes. Суд заявляет, что юрист должен соблюдать адвокатскую тайну, особенно когда клиенты сознаются в преступлении.
According 85information obtained from enterprises containing legitimate business secrets reasonable safeguards to protect its confidentiality. Обеспечение разумных мер для защиты конфиденциального характера информации, полученной от предприятий и содержащей охраняемую законом коммерческую тайну.
Больше примеров...
Конфиденциального характера (примеров 76)
Two of the amendments concerned the confidentiality of telephone conversations with family members and the right of inmates to visits by their spouses or partners. Две поправки касались конфиденциального характера телефонных разговоров с близкими и права заключенных на посещение супругами и партнерами.
(a) Given the confidentiality of documents such as daily and weekly political and military reports, as well as human rights and child protection reports, MONUC has not given the Group systematic access to information it has gathered. а) с учетом конфиденциального характера таких документов, как ежедневные и еженедельные политические и военные отчеты, а также отчеты о положении в области прав человека и защиты детей, МООНДРК не предоставляла Группе систематического доступа к собранной ею информации.
According 85information obtained from enterprises containing legitimate business secrets reasonable safeguards to protect its confidentiality. Обеспечение разумных мер для защиты конфиденциального характера информации, полученной от предприятий и содержащей охраняемую законом коммерческую тайну.
We continue to have problems with the declining availability of production data due to confidentiality issues and replies that arrive late or largely incomplete. Мы продолжаем сталкиваться с проблемами, которые обусловлены сокращением объема представляемых данных о производстве по причине их конфиденциального характера, а также поздним представлением ответов или представлением неполных ответов.
What practices and approaches have been effective in guaranteeing respect of the confidentiality of data related to victims and witnesses by (a) non-governmental organizations and (b) the media, taking into account the principle of freedom of speech and expression? средств массовой информации оказались наиболее эффективными с точки зрения соблюдения конфиденциального характера данных, касающихся потерпевших и свидетелей, с учетом принципа свободы слова и выражения своего мнения?
Больше примеров...
Тайне (примеров 59)
They are, moreover, obliged to maintain the confidentiality of a source of information and may not name the person providing it, except where ordered to do so by the courts. Кроме того, редакция обязана сохранять в тайне источник информации и не вправе называть лицо, предоставившее ее, за исключением случая, когда запрос на эту информацию поступил от суда.
This right runs counter to the fundamental right of the child to concealment of his or her identity and the confidentiality of the proceedings; Это право противоречит основополагающему праву ребенка на сохранение в тайне его имени и конфиденциальному характеру судебных заседаний;
While specific details regarding potential successors might be the subject of confidentiality, the existence of a procedure and a preparedness to appoint successors as necessary is not confidential, and should be the subject of disclosure. Хотя конкретные подробности, касающиеся потенциальных преемников, возможно, должны оставаться в тайне, существование процедуры назначения преемников и степень неподготовленности к этому в случае необходимости не являются конфиденциальными и должны раскрываться.
When the applicant requests confidentiality of his identity or when the secrecy is in the interest of due processing of the complaint, only a transcript without data allowing identification of Когда заявитель просит сохранить в тайне его имя или когда конфиденциальность отвечает интересам надлежащего разбирательства жалобы, в ходе рассмотрения используется текст без информации, позволяющий установить личность заявителя.
He or she must respect the confidentiality of any information received from the employee, unless the employee waives such confidentiality. Он обязан хранить в тайне информацию, которую он может получить от работника, если только последний не освободит его от этой обязанности.
Больше примеров...
Конфиденциальной (примеров 58)
Correspondence of detainees with their counsel shall not be delayed, intercepted or censored and shall be in full confidentiality. Переписка содержащихся под стражей лиц со своими адвокатами не должна задерживаться, перехватываться или подвергаться цензуре и должна оставаться полностью конфиденциальной.
Germany mentions that a number of individual operators have relied on confidentiality provisions in recent years, but the amount of information dealt with as confidential is declining. Германия указывает, что отдельные операторы работали на условиях конфиденциальности в течение последних лет, но общий объем информации, признаваемой конфиденциальной, снижается.
17.2 The Parties acknowledge that the confidentiality undertakings by the oil companies with the GoS are deemed to have ceased with respect to the contract areas and petroleum operations in RSS at the time of secession. 17.2 Стороны признают, что обязательства о неразглашении конфиденциальной информации, взятые на себя нефтяными компаниями перед првом С, считаются утратившими силу в отношении контрактных районов и операций с нефтью в РЮС в момент отделения.
Any party shall have the right to designate information or parts of it as confidential, except as otherwise provided in paragraphs 2 and 3 above, and request that its confidentiality be protected in accordance with the present Code. Любая сторона должна иметь право определять информацию или ее часть в качестве конфиденциальной, если иное не предусмотрено пунктами 2 и 3 выше, и просить об обеспечении защиты конфиденциальности в соответствии с настоящим Кодексом.
When issuing such a document reference should be made to the confidentiality of part of it, to the person who granted the confidential status, to the reason for the confidentiality and its time limit; В этом случае при опубликовании документа указывается лицо, установившее конфиденциальный статус информации, основание отнесения информации к конфиденциальной и срок ее действия;
Больше примеров...
Тайной (примеров 21)
I'm bound under doctor-patient confidentiality. Я связан с пациентами врачебной тайной.
Confidentiality of their deliberations in formulating judgements and prohibition of requests to disclose such deliberations; тайной совещания судей при вынесении решений и запрещением требовать её разглашения;
And everything she said is protected by doctor-patient confidentiality. И все, что она сказала, защищено врачебной тайной.
The termination of judicial procedures, including those related to State secrets, should engage the removal of the clauses of confidentiality and secrecy. Отмена судебного преследования, включая судопроизводства по делам, связанным с государственной тайной, должно сопровождаться отменой норм, касающихся конфиденциальности и секретности.
In the event of a dispute as to whether a piece of information constitutes a State secret and the degree of confidentiality it should be assigned, the case may be submitted to the appointed authorities for a solution. В случае возникновения спора относительно того, является ли какая-либо информация государственной тайной и какая степень конфиденциальности должна быть ей присвоена, данное дело может быть передано на решение компетентных органов.
Больше примеров...
Секретности (примеров 36)
We have Director's special reminder about confidentiality until the mission is complete. Директор просил особо подчеркнуть - до момента окончания операции необходимо сохранять режим полной секретности.
A high degree of confidentiality is an understandable condition for intelligence activities when early disclosure could threaten the lives of individuals involved or jeopardize arrest operations. Высокая степень секретности - условие понятное для разведывательной деятельности, когда раннее раскрытие той ли иной информации могло бы угрожать жизни вовлеченных лиц или сорвать операции по аресту.
A person making a disclosure is protected under the Act against any reprisals; civil and criminal liability in the event of making a disclosure; dismissal or having services dispensed with; and breach of confidentiality or secrecy agreements. Закон предусматривает защиту лица, разглашающего такую информацию, от любых наказаний, привлечения к гражданской и уголовной ответственности в связи с разглашением, увольнения или отстранения от должности и нарушения соглашений о конфиденциальности или секретности.
All data and information are handled and protected in accordance with existing United Nations security classification policies and United Nations confidentiality regimes. Communication Порядок обращения со всеми данными и информацией и порядок их защиты регулируются действующими правилами Организации Объединенных Наций в отношении категорий секретности и применяемыми Организацией Объединенных Наций режимами конфиденциальности.
Classified data should be subject to regular review and be declassified if confidentiality is no longer necessary. Засекреченные данные должны регулярно подвергаться пересмотру и снятию секретности, если в ней больше нет необходимости.
Больше примеров...
Конфиденциальном порядке (примеров 11)
All matters are treated with strict confidentiality. Все вопросы рассматриваются в строго конфиденциальном порядке.
The People's Advocate shall maintain confidentiality if he deems it reasonable as well as when the person submitting the complaint, request or notification so requests . Народный адвокат рассматривает такое обращение в конфиденциальном порядке, если он считает это целесообразным, а также если лицо, представившее жалобу, просьбу или уведомление, просит его об этом .
12.2. The competent authority shall keep the records on Technical Services secure to ensure confidentiality. 12.2 Компетентный орган готовит отчетные материалы о технических службах в конфиденциальном порядке для недопущения разглашения информации.
The parties and the arbitrators shall protect the confidentiality of any information that they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal. Стороны спора и члены арбитражного суда соблюдают конфиденциальность любой информации, получаемой ими в конфиденциальном порядке в ходе разбирательства в арбитражном суде.
The Committee and any person involved in its work shall ensure, as appropriate, the confidentiality of any information that has been provided in confidence on the grounds that its disclosure would adversely affect: Комитет и любое лицо, участвующее в его работе, обеспечивают соответствующим образом конфиденциальность любой информации, которая была предоставлена в конфиденциальном порядке на основе того, что ее раскрытие может отрицательно сказаться на:
Больше примеров...
О неразглашении (примеров 30)
They all signed confidentiality agreements, so they're accomplices to whatever happens. Они все подписали согласие о неразглашении, так что всё, что было, просто умяли.
Madden made the club keep it quiet, so they paid me off, some on the top, just so I'd sign a confidentiality clause, so nobody would see what Trent's like. Мадден заставил клуб молчать об этом, верхушка клуба от меня откупилась, поэтому я подписал договор о неразглашении, чтобы никто не узнал, какой Трент на самом деле.
The gag order and confidentiality clause are standard. Отказ от дальнейшего преследования, соглашение о неразглашении стандартные...
The obligation of confidentiality will also - according to the law or by imposition of a duty of non-disclosure - apply to the recipient of the data. Обязательство сохранять конфиденциальность также (в соответствии с законом или путем принятия на себя обязательства о неразглашении) распространяется на получателей данных.
It is protected by professional confidentiality, in particular medical confidentiality. Она защищена положением о неразглашении профессиональной тайны, в частности врачебной тайны.
Больше примеров...
Врачебная тайна (примеров 27)
One might almost say a bond of sacred confidentiality. Врачебная тайна практически священна.
I'm afraid the rules of confidentiality Боюсь, врачебная тайна не позволит мне предоставить детали.
Medical confidentiality should be observed in prisons and places of detention in the same way as in the community at large. Врачебная тайна должна соблюдаться в тюрьмах и иных местах заключения так же, как и в свободном обществе.
Non-discrimination in the areas of access to medical and dental services and counselling is guaranteed, HIV testing is voluntary and medical confidentiality is strictly observed. Гарантируется недискриминация в области доступа к медицинским и стоматологическим услугам и консультированию, анализы на выявление ВИЧ проводятся добровольно, и строго соблюдается врачебная тайна.
Patient confidentiality, I can't really. Поймите, это врачебная тайна.
Больше примеров...
Конфиденциально (примеров 23)
The meetings with counsel take place in privacy and confidentiality, without restriction as to their number or duration. Общение с защитником осуществляется наедине и конфиденциально без ограничения количества и продолжительности бесед.
Medical examinations should be carried out in strict confidentiality. Медицинские осмотры должны проводиться строго конфиденциально.
That's confidentiality, right? Это конфиденциально, верно?
No, mother-son confidentiality. Нет, это конфиденциально между матерью и сыном.
The public should, in his view, have maximum access to all documents and, where such confidentiality is ordered, it should not apply for a lengthy period of time. По его мнению, общественность должна иметь максимальный доступ ко всем документам и когда выносится решение о присвоении грифа «Конфиденциально», оно не должно действовать в течение продолжительного периода времени.
Больше примеров...
Конфиденциальными (примеров 18)
Organizations and institutions deal with matters of confidentiality and documentation belonging to third parties, sometimes provided under restrictions. Организации и учреждения занимаются конфиденциальными вопросами и имеют дело с принадлежащей третьим сторонам документацией ограниченного пользования.
There were enough reports received in the survey that confidentiality was not a concern but the request was turned down as not being statistically reasonable. Хотя многие опрошенные фермеры заявили о том, что представляемые ими данные не являются конфиденциальными, данный запрос был отклонен как статистически необоснованный.
All data will remain closed and subject to the confidentiality terms. Все данные будут считаться конфиденциальными.
Corruption and embezzlement may result in State fisheries revenue contributing little to economic development, a situation compounded by the confidentiality of many bilateral fisheries agreements and fisheries licence payments. Коррупция и растраты могут приводить к тому, что доходы государства от рыбного промысла лишь немногим содействуют экономическому развитию, причем ситуация еще осложняется из-за того, что многие двусторонние соглашения о рыболовстве и сведения о платежах, связанных с лицензированием рыбопромысловой деятельности, являются конфиденциальными.
One of these rules states that if an authority receives data for research purposes from another authority where the data is confidential, the confidentiality will also apply within the receiving authority. Одно из этих правил гласит, что в случае если какой-то орган получает данные для исследовательских целей от другого органа, для которого эти данные являются конфиденциальными, то требование конфиденциальности также должно применяться и к органу-получателю.
Больше примеров...