However, the confidentiality of security issues has to be determined with care, weighing considerations of national security and the principle of transparency. |
Однако следует с осторожностью определять конфиденциальность вопросов безопасности с учетом соображений национальной безопасности и принципа транспарентности. |
The project would also need to take into account the confidentiality of data and its accessibility by the broader public. |
При реализации проекта нужно будет также принимать во внимание такие аспекты, как конфиденциальность данных и ее доступность для более широких слоев общественности. |
They were guaranteed confidentiality and had no limits on the number or duration of visits to their clients in detention. |
Им гарантируется конфиденциальность и не ограничивается число и продолжительность свиданий со своими клиентами, находящимися под стражей. |
The confidentiality of the agreement is common in such cases. |
В подобных случаях, конфиденциальность соглашения - является обычной практикой. |
The confidentiality of the complaints lodged by detainees was guaranteed. |
Конфиденциальность жалоб, подаваемых лицами, содержащимися под стражей, гарантируется. |
Privacy, confidentiality and consent are key elements in testing, counseling and referrals. |
Тайна личной информации, конфиденциальность и согласие являются ключевыми элементами тестирования, консультирования и специализированного лечения. |
These conditions exposed the Secretariat to the risks of breach of confidentiality, and failure to protect the privacy of personal data. |
В таких условиях Секретариат подвержен рискам нарушения конфиденциальности, включая неспособность защитить конфиденциальность личных данных. |
The confidentiality of oral, written or telephonic communications between an advocate and his accused client are immune from invasion. |
Закон гарантирует конфиденциальность устного, письменного или телефонного общения обвиняемого с адвокатом . |
The Subcommittee shall be released from the obligation of confidentiality when a public statement is made. |
Подкомитет освобождается от обязанности соблюдать конфиденциальность при использовании такой меры, как выступление с публичным заявлением. |
Legal and technical solutions aimed at securing the authenticity, integrity and confidentiality may vary in accordance with prevailing circumstances and contexts. |
Юридические и технические решения, призванные обеспечить подлинность, целостность и конфиденциальность информации, могут быть различными в зависимости от существующих условий и контекстов. |
CESCR, UNCT and the HR Committee were concerned that the confidentiality of patients infected with HIV/AIDS was not always respected by health-care professionals. |
КЭСКП, СГООН и КПЧ высказали обеспокоенность в связи с тем, что работники сферы здравоохранения не всегда соблюдают конфиденциальность в отношении пациентов, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
JS2 recommended that Tajikistan ensure confidentiality of people living with HIV during the provision of medical services. |
В СП2 Таджикистану рекомендовано обеспечить конфиденциальность для лиц, живущих с ВИЧ, в процессе предоставления медицинских услуг. |
The AEO and Customs will ensure the confidentiality of commercial and security-sensitive information. |
УЭО и таможенные службы должны обеспечить конфиденциальность коммерческой и важной с точки зрения безопасности информации. |
The information society places increasing demands for data but at the same time protecting confidentiality. |
Информационное общество предъявляет к данным все более значительные требования, но в то же время защищает конфиденциальность. |
NSIs need to protect the confidentiality of census respondents for a number of reasons. |
НСУ необходимо обеспечивать конфиденциальность респондентов, участвующих в переписи, в силу целого ряда причин. |
The file includes individual data that are provided to users according to strict protocols that, when required, insure the strict confidentiality of the information. |
В эти архивные дела включены данные об отдельных лицах, которые могут предоставляться пользователям при соблюдении жестких процедурных правил, позволяющих, в случае необходимости, обеспечивать строгую конфиденциальность информации. |
Any child can also get tested for HIV and their right to confidentiality is protected. |
Любой ребенок может также пройти тестирование на ВИЧ при уважении его права на конфиденциальность. |
The Unit provides user-friendly reporting environment that ensures confidentiality. |
Он создает для посетителей благоприятную среду, гарантирующую конфиденциальность. |
It would also be useful to know how the confidentiality of meetings was guaranteed. |
Было бы также полезно выяснить, гарантируется ли конфиденциальность бесед с заключенными. |
Where appropriate, the requesting State party shall fully respect the confidentiality of such reports. |
Запрашивающее государство-участник, в надлежащих случаях, в полной мере соблюдает конфиденциальность таких докладов. |
NCPE ensures confidentiality in all the phases of processing and investigating complaints. |
НКПР обеспечивает конфиденциальность на всех этапах рассмотрения жалоб и проведения соответствующих расследований. |
The strategy sets minimum standards, expected from service providers such as confidentiality and friendly communication to adolescents. |
В этой стратегии определены минимальные стандарты обслуживания подростков поставщиками услуг, включая конфиденциальность и дружелюбное общение. |
The essential principles and features of this Institution are independence, confidentiality, professionalism, flexibility, reliability, and public transparency. |
Основными принципами, на которых строится деятельность Управления омбудсмена являются независимость, конфиденциальность, профессионализм, оперативность, объективность и транспарентность. |
Convicts have access to independent physicians, and the confidentiality of medical consultations is guaranteed. |
Осужденные имеют доступ к независимым врачам, конфиденциальность медицинских консультаций гарантирована. 256. |
Transparency of the evaluation process should be guaranteed but the confidentiality of the data obtained should also be protected. |
Нужно гарантировать как транспарентность самого обследования, так и конфиденциальность полученных данных. |