| Please provide information on the measures in place to guarantee the confidentiality of complaints and to protect complainants from possible reprisals. | Просьба представить информацию о существующих мерах, призванных гарантировать конфиденциальность жалоб и защищать жалобщиков от возможных актов возмездия. |
| The Law also safeguarded the confidentiality of complaints or any other correspondence by inmates. | Закон гарантирует также конфиденциальность жалоб и любой другой корреспонденции, адресованной заключенным. |
| Specific services and methodologies needed to be developed that ensured confidentiality. | Необходимо создавать специальные службы и разрабатывать специальные методики, обеспечивающие конфиденциальность. |
| While confidentiality was important, it should not serve as a pretext for a lack of transparency. | Хотя конфиденциальность и имеет важное значение, она не должна служить предлогом для нарушения принципа транспарентности. |
| For that reason, it was essential to retain principles such as functional equivalence, security of information, authenticity and confidentiality. | По этой причине важно сохранить такие принципы, как функциональная эквивалентность, информационная безопасность, аутентичность и конфиденциальность. |
| However, the confidentiality of the GPA renegotiation may limit the effectiveness of such measures. | Вместе с тем конфиденциальность переговоров о пересмотре СПЗ может ограничить эффективность таких мер. |
| There are no laws to facilitate access to contraceptives that recognizes the confidentiality rights of individuals seeking reproductive health services, particularly adolescents. | Не существует каких-либо законов, способствующих доступу к противозачаточным средствам, которые признавали бы право на конфиденциальность тех лиц, которым необходимы услуги в области репродуктивного здоровья, в частности подростков. |
| The nature and the confidentiality of the work requires the new post to be at the international level. | Характер и конфиденциальность этой работы требуют того, чтобы указанную новую должность занимал международный сотрудник. |
| Customers of ICSL can rely on absolute confidentiality and loyalty. | Клиенты ICSL могут рассчитывать на полную конфиденциальность и лояльность. |
| For each session the System uses unique session keys to provide and guarantee complete confidentiality of the transaction and data exchange. | Для каждого сеанса используются уникальные сеансовые ключи, что обеспечивает гарантированную конфиденциальность совершения сделок и обмена информацией. |
| Security and confidentiality of personal data transferred via Internet, are bases of each software. | Безопасность и конфиденциальность персональной информации, передаваемой через Интернет, является основой любой программы. |
| We have respect for our clients' confidentiality. | Мы соблюдаем конфиденциальность в отношении своих клиентов. |
| The main advantage for which registered companies with bearer shares earlier is confidentiality. | Основное преимущество, ради которого регистрировались компании с акциями на предъявителя раньше, это конфиденциальность. |
| The principles of our work are professionalism, quality of services, honesty and confidentiality. | Принципами нашей работы являются профессионализм, качество оказываемых услуг, порядочность и конфиденциальность. |
| Irrespective of the services selected, we guarantee full confidentiality regarding any information received from our clients. | Вне зависимости от вида выбранных Вами наших услуг мы гарантируем полную конфиденциальность в отношении любой информации, полученной от Вас. |
| We undertake to safeguard the confidentiality of your personal data. | Мы берем на себя обязательство сохранять конфиденциальность ваших личных данных. |
| The Tor Project respects the confidentiality of our supporters, when requested. | Проект Тог признает конфиденциальность наших доноров, если это требуется. |
| In general, health-care professionals choose to respect confidentiality. | В целом медицинские работники предпочитают сохранять конфиденциальность. |
| Such confidentiality was reported to be consistent with conciliation practice in certain countries. | Было указано, что такая конфиденциальность предусмотрена в согласительной процедуре некоторых стран. |
| This agreement of confidentiality was designed to protect the privacy and rights of our clients and visitors. | Настоящее соглашение о конфиденциальности было разработано с целью защитить конфиденциальность и права наших клиентов и посетителей сайта. |
| Fidexperta team consists of the highest level professionals who protect their client's confidentiality and ensure security of the information. | Команда "Fidexperta" - специалисты высокого уровня, умеющие хранить конфиденциальность своих клиентов и гарантирующие сохранность информации. |
| This service of our Forum is given free of charge and keeps confidentiality of correspondence. | Данная услуга Форума является бесплатной и сохраняет конфиденциальность переписки. |
| The primary advantage in cooperation with us is the complete confidentiality. | Одним из главных преимуществ сотрудничества с нами является полная конфиденциальность. |
| FrigAir guarantees maximum confidentiality of the data provided. | FrigAir гарантирует максимальную конфиденциальность предоставленных данных. |
| We guarantee confidentiality, tailor-made services, and the reliability of the collection services. | Мы гарантируем Вам конфиденциальность, индивидуальный подход и надежность инкассаторских услуг. |