Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающееся

Примеры в контексте "Concerning - Касающееся"

Примеры: Concerning - Касающееся
The country's Supreme Court had decided to hear the case concerning the composition of the Cabinet of Ministers on 8 June 2003. Верховный суд страны постановил заслушать дело, касающееся состава кабинета министров, 8 июля 2003 года.
The proposal concerning fly ash had been amended to now include FGD gypsum. В предположение, касающееся зольной пыли, была внесена поправка для включения гипса.
Legislation concerning the participation of the armed forces in joint international missions was adopted. Было принято законодательство, касающееся участия вооруженных сил в совместных международных миссиях.
The introductory statement provided concerning programme 25 was acknowledged and the increase in the number of reports implemented and inspected was commended. Делегации приняли к сведению вступительное заявление, касающееся программы 25, и с удовлетворением отметили увеличение числа выполненных и проверенных рекомендаций, содержащихся в докладах.
A concise message (maximum three points) concerning the year's theme Ь) краткое сообщение (состоящее максимум из трех пунктов), касающееся темы года;
He saw no reason not to accept Mr. Iwasawa's proposal concerning "should". Оратор не видит причин не принять предложение г-на Ивасавы, касающееся слова «следует».
Mr. Salvioli said that he supported the proposal by the International Council of Jurists concerning article 19. Г-н Сальвиоли говорит, что он поддерживает предложение Международного комитета юристов, касающееся статьи 19.
Kazakhstan also planned to add to the Rio agenda a proposal concerning a Global Energy-Ecological Strategy that would benefit all countries. Казахстан также планирует добавить к повестке дня конференции в Рио-де-Жанейро предложение, касающееся Глобальной энерго-экологической стратегии, которая принесет пользу всем странам.
The Government of Saint Vincent and the Grenadines accepts this recommendation to codify and harmonize national legislation concerning discrimination in all forms. Правительство Сент-Винсента и Гренадин принимает эту рекомендацию кодифицировать и согласовать национальное законодательство, касающееся дискриминации во всех ее формах.
She pointed to a most noteworthy development concerning a regulatory clarification that would considerably reduce the amount of methyl bromide used to fumigate food-processing structures. Она обратила внимание на наиболее примечательное событие, касающееся уточнения области нормативного регулирования, которое позволит значительно уменьшить объем бромистого метила, используемого для фумигации на объектах пищевой промышленности.
We are still concerned about the position concerning choice of law. Нас по-прежнему беспокоит положение, касающееся выбора права.
The Working Party welcomed a presentation by the World Bank concerning a governance analysis toolkit for Customs and border management. Рабочая группа с интересом заслушала сообщение Всемирного банка, касающееся аналитического инструментария управления, предназначенного для таможенных и пограничных служб.
The United States also sent a letter to OHCHR concerning the report of the five mandate holders. Соединенные Штаты также направил УВКПЧ письмо, касающееся доклада пяти мандатариев.
The United States provided CAT with a follow-up reply, and sent a letter to OHCHR concerning the report of the five mandate holders. Соединенные Штаты представили КПП ответ в рамках осуществления последующей деятельности и направили письмо УВКПЧ, касающееся доклада пяти мандатариев.
The note concerning the mission could be taken into account when he received its reply. Замечание, касающееся миссии, можно принять к сведению, когда он получит ответ.
The proposal concerning the specific location of the tunnel restriction code within the transport document was accepted in principle. Предложение, касающееся места в транспортном документе, где следует указывать код ограничений проезда через туннели, было в принципе одобрено.
Sir Nigel Rodley's proposal concerning the list of issues was also very interesting. Кроме того, большой интерес представляет предложение сэра Найджела Родли, касающееся перечня вопросов для рассмотрения.
Ms. Rasoamananjara (Madagascar) wished to provide clarification concerning the taboo on twins. Г-жа Расоамананджара (Мадагаскар) хотела бы дать пояснение, касающееся табу в отношении близнецов.
In addition, a Third Party Supply Agreement is in place with the USA concerning the supply of uranium to Taiwan. Кроме того, с Соединенными Штатами Америки заключено соглашение о поставке третьей стороне, касающееся поставок урана Тайваню.
The Committee is concerned that the legislation concerning free legal aid does not cover cases of ethnic discrimination. Комитет озабочен тем, что законодательство, касающееся предоставления бесплатной юридической помощи, не распространяется на случаи дискриминации по этническому признаку.
Likewise, on 6 July 2004, the Labour Ministry adopted decision 117/1 concerning an insurance policy for foreign workers. Кроме того, 6 июля 2004 года министерство труда приняло решение 117/1, касающееся страховых полисов для иностранных работников.
In 2005, the Minister of National Defence signed a decision concerning the observance of the principles of protection of cultural property. В 2005 году министр национальной обороны подписал решение, касающееся соблюдения принципов защиты культурных ценностей.
OICA proposal concerning transitional provisions and communication for BAS Предложение МОПАП, касающееся переходных положений и передачи сигналов для СВТ
Potential fraud at UNAMI concerning satellite telephone lines Возможное мошенничество в МООНСИ, касающееся использования линий спутниковой телефонной связи
Legislation concerning illicit crops and their interdiction and eradication should be complemented by prevention and rehabilitation programmes aimed at comprehensive, alternative and sustainable development. Законодательство, касающееся возделывания запрещенных культур для производства наркотиков и их пресечения и ликвидации, необходимо дополнить программами по профилактике и реабилитации, направленными на обеспечение всеобъемлющего, альтернативного и устойчивого развития.