Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающееся

Примеры в контексте "Concerning - Касающееся"

Примеры: Concerning - Касающееся
One judgement concerning another accused is expected to be delivered by the end of this year. Одно судебное решение, касающееся другого обвиняемого, как ожидается, будет вынесено до конца этого года.
In paragraph 7, a new provision concerning the advisory jurisdiction of the International Court of Justice had been added. В пункт 7 добавлено новое положение, касающееся компетенции Международного Суда выносить консультативные заключения.
Therefore, we are strongly against any attempt to include the provision concerning the scale of assessments for peacekeeping budgets in this resolution. Поэтому мы решительно выступаем против любой попытки включить в данную резолюцию положение, касающееся шкалы начисленных взносов в бюджеты операций по поддержанию мира.
In 1997, no amendments were made to the laws in force concerning the death penalty. В 1997 году в действующее законодательство, касающееся смертной казни, не было внесено никаких изменений.
The second sentence concerning federal States would be retained. Второе предложение, касающееся федеративных государств, следовало бы сохранить.
She expressed full support, however, for the Advisory Committee's proposals concerning the development account. Вместе с тем оратор заявляет, что она всецело поддерживает предложение Консультативного комитета, касающееся счета развития.
His delegation also favoured the provision contained in draft article 17, paragraph 2, concerning recourse to the appointment of a fact-finding commission. Делегация Монголии также поддерживает положение, содержащееся в пункте 2 проекта статьи 17 и касающееся назначения комиссии по установлению фактов.
Austria's first proposal concerning 5.4.1.1.1 (e) was not adopted. Первое предложение Австрии, касающееся пункта 5.4.1.1.1 е), не было принято.
The representative of Ukraine withdrew his second proposal concerning marginal 10381 following the explanations given by the representatives of Austria and the Netherlands. Представитель Украины снял с рассмотрения свое второе предложение, касающееся маргинального номера 10381, после того как представители Австрии и Нидерландов выступили с соответствующими разъяснениями.
In addition, the Working Group discussed a proposal by Grenada concerning the record-keeping practices of the Security Council secretariat. Кроме того, Рабочая группа обсудила предложение Гренады, касающееся практики ведения документации в секретариате Совета Безопасности4.
They also felt that the sentence concerning "appropriate sugar acid levels" should not be included unless values were given. Кроме того, она отметила, что, по ее мнению, предложение, касающееся "соответствующих уровней соотношения сахара и кислоты", не должно включаться в текст, если не указываются конкретные значения.
Each of the contracts contained an identical provision concerning the invoicing and timing of payments. Каждый из контрактов содержал идентичное положение, касающееся выставления счетов-фактур и сроков оплаты.
During this round, an obstacle emerged concerning the modalities for the selection of participants for the exchanges of family visits. В рамках этого раунда возникло препятствие, касающееся порядка отбора лиц для участия в обменах поездками для посещения членов семьи.
Her delegation supported the statement by the representative of Sierra Leone concerning women and elderly persons. Ее делегация поддерживает заявление представителя Сьерра-Леоне, касающееся женщин и лиц пожилого возраста.
We listened attentively to Mr. Pachachi's statement concerning the objectives and purposes of that Council in the immediate future. Мы внимательно выслушали заявление г-на Пачачи, касающееся целей и задач, стоящих перед Советом в ближайшее время.
The same right was also included in special legislation concerning social, health-care, education and prison administration. Это право включено также в специальное законодательство, касающееся социальной сферы, сектора здравоохранения, образования и тюремной администрации.
The President: I should like to make an announcement concerning the Consultative Process on Ocean Affairs. Председатель: Я хотел бы сделать объявление, касающееся Консультативного процесса по вопросам Мирового океана.
The Special Representative sent communications concerning 22 cases of raids by law enforcement agencies against human rights organizations. Специальный докладчик направил сообщения, касающееся 22 облав с участием представителей правоохранительных учреждений, направленных против правозащитных организаций.
He supported the view of the Advisory Committee, in paragraph 8 of its report, concerning the effective utilization of current resources. Он поддерживает мнение Консультативного комитета, изложенное в пункте 8 его доклада, касающееся эффективного использования имеющихся ресурсов.
The United States fully respected the Court's order concerning provisional measures. Соединенные Штаты безоговорочно выполнили решение Суда, касающееся временных мер.
Chapter 39 Communication from Spain concerning Zimbabwe Глава 39 Сообщение, полученное от Испании и касающееся Зимбабве
In that connection, as President, I shall now make an introductory statement concerning peacekeeping operations. В этой связи, в качестве Председателя, я сейчас сделаю вступительное заявление, касающееся операций по поддержанию мира.
Legislation concerning housing speculation, etc. Законодательство, касающееся спекуляции жильем и т.п.
Where national legislation concerning national institutions is deficient, national institutions are encouraged to undertake the necessary measures to strengthen it. Если национальное законодательство, касающееся национальных учреждений, является слабым, то национальные учреждения призваны принимать необходимые меры для его укрепления.
GRSG followed with interest a presentation by the expert from Spain on a research concerning frontal collision of buses and coaches. GRSG с интересом заслушала сообщение эксперта от Испании, касающееся исследования по вопросу о лобовом столкновении городских и междугородных автобусов.