Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающееся

Примеры в контексте "Concerning - Касающееся"

Примеры: Concerning - Касающееся
(e) The Party was considering modification of the legislation concerning the area of forestry. ё) Сторона рассматривает вопрос о внесении изменений в законодательство, касающееся лесного хозяйства.
A further communication concerning Ireland had been submitted on 5 June 2014 by a member of the public who requested confidentiality. Еще одно сообщение, касающееся Ирландии, было представлено 5 июня 2014 года представителем общественности, который попросил обеспечить ему конфиденциальность.
General remark concerning boxes 9-11 of the Goods Manifest: Общее замечание, касающееся граф 9-11 грузового манифеста:
At that session, the following sentence concerning the point of application had been proposed: На этой сессии было предложено следующее предложение, касающееся уровня применения:
Proposal 13, concerning a swift conclusion of ongoing investigations in the area of procurement, does not require the involvement of the General Assembly. Предложение 13, касающееся быстрого доведения до конца продолжающихся расследований, связанных с закупочной деятельностью, не требует вмешательства Генеральной Ассамблеи.
I have the honour to refer to your letter of 10 May 2005 concerning the submission of Barbados' fourth report to the Counter-Terrorism Committee. Имею честь сослаться на Ваше письмо от 10 мая 2005 года, касающееся представления Контртеррористическому комитету четвертого доклада Барбадоса.
Proposal by the Russian Federation concerning the revised informal working paper on international cooperation prepared by the Chairperson Предложение Российской Федерации, касающееся пересмотренного неофициального рабочего документа по вопросу о международном сотрудничестве, подготовленного Председателем
The secretariat received a letter from Ukraine on 5 March 2008 concerning progress in their implementation and informed the Steering Body Bureau accordingly. 5 марта 2008 года секретариат получил письмо от Украины, касающееся хода их осуществления, и представил Президиуму Руководящего органа соответствующую информацию.
Declaration by the European Community concerning certain specific provisions under directive 2003/4/EC: Заявление Европейского сообщества, касающееся некоторых конкретных положений согласно директиве 2003/4/ЕС:
Representation made by the Union of Academics of the National Institute of Anthropology and History (SAINAH), concerning Mexico Сообщение представителя Союза ученых Национального института антропологии и истории (СУНИАИ), касающееся Мексики
Article 4(a): New legislation concerning crimes with a racist motivation Статья 4 а): Новое законодательство, касающееся преступлений с расистской мотивировкой
(e) Communication from the United States of America concerning the submission of Brazil; ё) сообщение Соединенных Штатов Америки, касающееся представления Бразилии;
The domestic courts passed a single judgement concerning all the parties, and none of the courts differentiated between the parties. Внутренние суды приняли единое решение, касающееся всех сторон, и ни один из судов не проводит дифференциацию между сторонами.
Case concerning certain property (Liechtenstein v. Germany) Дело, касающееся определенного имущества (Лихтенштейн против Германии)
And why should the Danish-Somali Association have any influence on legislation concerning a crime mainly committed by Somalis? И почему Датско-сомалийская ассоциация должна оказывать влияние на законодательство, касающееся преступления, совершаемого преимущественно сомалийцами?
In order to implement this recommendation the secretariat is in the process of conducting a study concerning the use of various transport documents, including negotiable and non-negotiable documents as well as electronic alternatives. В порядке осуществления этой рекомендации секретариат проводит исследование, касающееся использования различных транспортных документов, включая оборотные и необоротные документы, а также их электронные эквиваленты.
The Committee notes with appreciation that the State party's legislation concerning compulsory recruitment into the armed forces has been amended in 2001 to reflect the provisions of the Optional Protocol. Комитет с удовлетворением отмечает, что в законодательство государства-участника, касающееся обязательного призыва в вооруженные силы, в 2001 году были внесены изменения с целью отражения положений Факультативного протокола.
Decision concerning an alien's expulsion from the Republic of Lithuania must be immediately implemented, unless any circumstances that may result in suspension of decision implementation exist. Решение, касающееся высылки иностранного лица из Литовской Республики, должно выполняться незамедлительно, если только не существуют какие-либо обстоятельства, которые могут привести к приостановке выполнения решения.
Lastly, his delegation supported the Egyptian proposal concerning the celebration of the sixtieth anniversary of the International Court of Justice, which played a pivotal role in the peaceful settlement of disputes. Наконец, делегация его страны поддерживает предложение Египта, касающееся празднования шестидесятой годовщины Международного Суда, который играет основную роль в мирном урегулировании споров.
The obligation concerning the prosecution of offenders: Обязательство, касающееся уголовного преследования правонарушителей:
B. Proposal concerning location of United Nations В. Предложение, касающееся местонахождения штаб-квартир
Cooperation in Europe, 7 December 1994, concerning the situation от 7 декабря 1994 года, касающееся ситуации в Бихачском регионе
We appreciate highly President Clinton's very important proposal, voiced here, concerning the need for international action to clear mines in the war-stricken countries of the world. Мы высоко ценим очень важное предложение, сделанное здесь президентом Клинтоном, касающееся необходимости принятия международных действий по разминированию территорий стран мира, пострадавших от войн.
The Special Committee had also had before it a communication from the Legal Counsel concerning the United Nations Decade of International Law (A/48/33, para. 160). Специальный комитет также рассмотрел письмо Юрисконсульта, касающееся Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций (А/48/33, пункт 160).
Particularly worthy of mention in that connection was the proposal concerning the preparation by the Special Committee of a draft convention on the peaceful settlement of disputes. В этой связи стоит особо отметить предложение, касающееся подготовки Специальным комитетом проекта конвенции о мирном урегулировании споров.