Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающееся

Примеры в контексте "Concerning - Касающееся"

Примеры: Concerning - Касающееся
The ACLU referred me to this case concerning an interracial couple that was married in D.C. АСЗГС передал мне дело, касающееся межрасового брака, заключенного в округе Колумбия.
A feasibility study concerning the creation of a national satellite communications system, the Hellas-Sat, has already been completed. Уже подготовлено технико-экономическое обоснование, касающееся создания национальной системы спутниковой связи "Хеллас-сат".
Commission Regulation concerning the treatment of newly significant products in the HICP. Постановление Комиссии, касающееся учета новых товаров со значительным удельным весом в СИПЦ.
The commission of inquiry had recommended that the procedures provided for by law concerning licensing of firearms should be implemented and that legislation concerning the issue of such licences be amended. Комиссия по расследованию рекомендовала соблюдать предусмотренные законом процедуры лицензирования стрелкового оружия и внести поправки в законодательство, касающееся выдачи таких лицензий.
The competent authorities were willing to continue their investigations concerning Davis Kapisa. Компетентные органы намерены продолжить расследование, касающееся Давиша Капиша.
In 1990, new legislation was introduced concerning the PRSI contribution conditions. В 1990 году вступило в силу новое законодательство, касающееся уплаты взносов в фонды ССРЗ.
Patricia Achille, of the International Movement ATD-Fourth World, presented a case study concerning opportunities and challenges for the empowerment of the poor in Mauritius. Представитель Международного движения за оказание помощи бедствующим группам населения "Четвертый мир" Патрисия Ачилле представила конкретное исследование, касающееся перспектив и проблем в деле расширения возможностей малоимущих на Маврикии.
A regulation concerning varied admission requirements comes into force from the school year 2001/02. С 2001/2002 учебного года вступит в силу постановление, касающееся различных требований к учащимся, проходящим обучение по различным видам специализации.
He anticipated that GRRF would consider a proposal concerning this subject at its February 2003 session. Председатель отметил, что, как он предполагает, GRRF рассмотрит предложение, касающееся этого вопроса, на своей сессии в феврале 2003 года.
A number of developing countries lack chemical legislation, particularly concerning industrial chemicals. В ряде развивающихся стран отсутствует законодательство, касающееся химических веществ, особенно химических веществ, используемых в промышленности.
He stated clarifications were needed for the second part of article 8 concerning the issue of identifying and recognizing indigenous peoples. Он отметил, что необходимо уточнить содержащееся во второй части статьи 8 положение, касающееся права коренных народов считать себя коренными народами и права на признание их в качестве таковых.
The case concerning the mineral exploitation of Boznêmcová and related incidents was written by Michael Davis and Ricky Lee, both from Australia. Дело, касающееся эксплуатации минеральных ресурсов астероида Божнемцова и связанных с этим инцидентов, подготовили австралийцы Майкл Дэвис и Рики Ли. В качестве арбитров на финальный этап разбирательства будут приглашены три судьи Международного Суда.
A different consultant conducted a study parallel to the preliminary pilot project for the tunnel concerning the programming and estimation of costs for the reconnaissance gallery. Исследование, касающееся планирования и составления сметы расходов на сооружение разведочной галереи, проводилось параллельно подготовке ППП "туннель" другим консультантом.
The issuance of the second section of the Family Provisions Act (concerning the Shi'i community) is contingent upon securing agreement in society at large. Издание второй части Закона о семейных положениях (касающееся шиитской общины) зависит от получения поддержки со стороны всего общества.
Equally of no probative value is annex 45 concerning the alleged travels by a certain Roger Lumbala between Burundi, Rwanda and Uganda. В равной степени не имеет доказательной силы приложение 45, касающееся предполагаемых поездок некоего Роджера Лумбалы по маршруту Бурунди-Руанда-Уганда.
In the case of Henri Burin des Roziers, the Government has not responded to the allegation concerning the threat to the lawyer. По делу Энри Бурина де Розьерса правительство не представило ответа на утверждения, касающееся угроз в отношении этого адвоката.
The European Union is in favour of the proposal concerning meetings of States on a biannual basis to discuss the implementation of the Programme of Action). Европейский союз поддерживает предложение, касающееся проведения два раза в год совещаний государств для рассмотрения хода осуществления Программы действий раздела IV).
At the fifty-ninth session of the Working Party held from 6 to 10 May 1996, a proposal from Austria concerning demountable tanks was adopted. На пятьдесят девятой сессии Рабочей группы, проходившей 6-10 мая 1996 года, было принято предложение Австрии, касающееся съемных цистерн.
As an example, TE 15 concerning controlled ventilation (autovent) valves can be cited. В этой связи в качестве примера можно было бы привести специальное положение ТЕ15, касающееся автоматических вакуумных клапанов.
In practice, even States that are not members of UNESCO have been perfectly willing to allow communications concerning them to be considered by the Committee. На практике даже государства, не являющиеся членами ЮНЕСКО, по своей доброй воле согласились, что касающееся их сообщение может быть рассмотрено этим Комитетом23.
Thank you very much for your letter of 18 June 2008 concerning the Boundary Commission's winding up of its operations. Прежде всего хотела бы поблагодарить Вас за Ваше письмо от 18 июня 2008 года, касающееся завершения работы Комиссии по установлению границы.
The allegations concerning Thor Chemicals SA (Pty.) Ltd. (para. 64) relate to poor household practices within the factory. Сообщение, касающееся корпорации "Тор Кемикалз СА Лтд." (ПТИ) (пункт 64), связано с неудовлетворительной практикой хозяйственной деятельности на предприятии.
7 Circular of 24 June 1997 concerning reappraisal of the status of certain 7 Циркулярное письмо от 24 июня 1997 года, касающееся пересмотра положения отдельных категорий иностранцев с неурегулированным статусом.
The package of reforms also included a provision concerning the election of 15 Magistrates of the Supreme Court for a period of seven years. Этот пакет реформ также содержал положение, касающееся избрания 15 магистратов Верховного суда на семилетний срок. Кроме того, реформы предусматривали распространение юрисдикции военных трибуналов только на тех военнослужащих, которые совершили воинские преступления.
In this regard, the Ministry of Labour issued Decision No. 8 of 2005, concerning model employment contracts for domestic workers and persons of equivalent status. В этой связи министерством труда было принято решение Nº 8 от 2005 года, касающееся типовых трудовых договоров для лиц, работающих в качестве домашней прислуги, и лиц с аналогичным статусом.