However, the Special Rapporteur has received no information concerning any amendment of the national legislation concerning the rights of the child. |
Вместе с тем Специальный докладчик не получал никакой информации о внесении каких-либо изменений в национальное законодательство, касающееся прав ребенка. |
At its resumed organizational session for 2002, the Council adopted decisions concerning organizational matters, and one decision concerning its basic programme of work for 2003. |
На своей возобновленной организационной сессии 2002 года Совет принял решения, касающиеся организационных вопросов, и одно решение, касающееся своей основной программы работы на 2003 год. |
Latvia has recently adopted a new provision concerning public reporting, stipulating that information concerning communication of officials of public institutions with lobbyists has to be published on the website of the institution concerned. |
В Латвии недавно принято новое положение, касающееся публичной отчетности и предусматривающее, что информация об общении должностных лиц государственных учреждений с лоббистами должна публиковаться на веб-сайте соответствующего учреждения. |
Also annexed hereto is a statement by the President of Burundi concerning the events taking place in Zaire and concerning our Government's readiness to welcome Burundi refugees returning voluntarily and peacefully to their country. |
К настоящему письму также прилагается заявление президента Бурунди, касающееся событий в Заире и готовности нашего правительства принять бурундийских беженцев, добровольно и мирно возвращающихся на свою родину. |
Case law concerning the MLES was published for the first time. |
Впервые было опубликовано резюме, касающееся ТЗЭП. |
This case, concerning a dam project on the Danube, is of critical importance to the Parties. |
Это дело, касающееся проекта строительства плотины на Дунае, имеет важнейшее значение для сторон. |
(c) Legislation concerning identity cards |
с) Законодательство, касающееся документов, удостоверяющих личность |
The legislation concerning identity cards is considered contrary to the Greek Constitution and to international instruments. |
Существует мнение, что законодательство, касающееся удостоверения личности, противоречит конституции и нормам международного права. |
A separate decree exists with regard to the removal, storage and use of asbestos, while legislation is in preparation concerning radon. |
Отдельные положения касаются удаления, хранения и использования асбеста, и в настоящее время разрабатывается законодательство, касающееся радона. |
There are plans to abolish the two-year limit concerning medical care, starting on 1 January 1996. |
С 1 января 1996 года планируется отменить двухлетнее ограничение, касающееся оплаты медицинских услуг. |
The legislation concerning the Icelandic court system and the administrative system has remained unchanged since the thirteenth report was finalized. |
Со времени подготовки окончательного варианта тринадцатого доклада в законодательство, касающееся исландской судебной и административной систем, никаких изменений не вносилось. |
It also found that the third requirement for restitution, concerning the unlawfulness of the current owners acquisition, was not met in the case. |
Он вынес также решение о том, что в данном случае не было соблюдено третье требование в отношении реституции, касающееся незаконности приобретения имущества его нынешними владельцами. |
Rule 105 proposed by Australia, concerning criteria for the imposition of fines, is acceptable. |
Предложенное Австралией правило 105, касающееся критериев для назначения штрафов, является приемлемым. |
The heading was accordingly amended (Article 30: Declaration concerning the scope of the Convention). |
Поэтому наименование статьи было изменено следующим образом: (статья 30: Заявление, касающееся области применения Конвенции). |
25 The decision concerning the UNESCO Chairs Programme was taken at the twenty-sixth session of the General Conference in 1991. |
25 Решение, касающееся Программы ЮНЕСКО по созданию кафедр, было принято на двадцать шестой сессии Генеральной конференции в 1991 году. |
That is why the Commission considered that a specific provision concerning the nationality of newborn children was useful. |
По этой причине Комиссия сочла полезным включить конкретное положение, касающееся гражданства новорожденных. |
Mr. FIGUEROA (Mexico) said that his delegation had studied the proposals concerning field representation with great interest. |
Г-н ФИГЕРОА (Мексика) говорит, что его делегация с большим интересом изучила пред-ложение, касающееся представительства на местах. |
The Government approved legislation concerning the management of forensic facilities in the country. |
Правительство одобрило законодательство, касающееся регулирования деятельности лабораторий судебной экспертизы в стране. |
However, the proposal concerning the creation of a separate, independent ombudsman will be kept under review. |
Вместе с тем будет рассматриваться предложение, касающееся создания отдельного, независимого института омбудсмена. |
He welcomed the proposal from the representative of the United States of America concerning the reference to article 17 (1) (a). |
Он приветствует предложение представителя Соединенных Штатов Америки, касающееся ссылки на пункт 1 (а) статьи 17. |
He also supported the United Kingdom representative's proposal concerning stay of execution. |
Он также поддерживает предложение представителя Соединенного Королевства, касающееся приостановления исполнительных мер. |
Article 7 ter contained a provision concerning the acceptance of the jurisdiction of the Court by a non-party. |
Статья 7-тер содержит положение, касающееся признания юрисдикции Суда государствами, не являющимися участниками. |
Option 1 of article 10 was acceptable, on condition that the language concerning the need for preservation of evidence was included. |
Вариант 1 статьи 10 является приемлемым при условии, что в него будет включено положение, касающееся необходимости сохранения доказательств. |
It has its own provision concerning reservations, which is determinative of what is permitted. |
В этом Протоколе есть отдельное положение, касающееся оговорок, в котором говорится о том, что допускается. |
A number of changes had also been made to Icelandic legislation concerning personal names. |
Ряд изменений внесен и в законодательство Исландии, касающееся личных имен. |