Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающееся

Примеры в контексте "Concerning - Касающееся"

Примеры: Concerning - Касающееся
However, the Special Rapporteur has received no information concerning any amendment of the national legislation concerning the rights of the child. Вместе с тем Специальный докладчик не получал никакой информации о внесении каких-либо изменений в национальное законодательство, касающееся прав ребенка.
At its resumed organizational session for 2002, the Council adopted decisions concerning organizational matters, and one decision concerning its basic programme of work for 2003. На своей возобновленной организационной сессии 2002 года Совет принял решения, касающиеся организационных вопросов, и одно решение, касающееся своей основной программы работы на 2003 год.
Latvia has recently adopted a new provision concerning public reporting, stipulating that information concerning communication of officials of public institutions with lobbyists has to be published on the website of the institution concerned. В Латвии недавно принято новое положение, касающееся публичной отчетности и предусматривающее, что информация об общении должностных лиц государственных учреждений с лоббистами должна публиковаться на веб-сайте соответствующего учреждения.
Also annexed hereto is a statement by the President of Burundi concerning the events taking place in Zaire and concerning our Government's readiness to welcome Burundi refugees returning voluntarily and peacefully to their country. К настоящему письму также прилагается заявление президента Бурунди, касающееся событий в Заире и готовности нашего правительства принять бурундийских беженцев, добровольно и мирно возвращающихся на свою родину.
Case law concerning the MLES was published for the first time. Впервые было опубликовано резюме, касающееся ТЗЭП.
This case, concerning a dam project on the Danube, is of critical importance to the Parties. Это дело, касающееся проекта строительства плотины на Дунае, имеет важнейшее значение для сторон.
(c) Legislation concerning identity cards с) Законодательство, касающееся документов, удостоверяющих личность
The legislation concerning identity cards is considered contrary to the Greek Constitution and to international instruments. Существует мнение, что законодательство, касающееся удостоверения личности, противоречит конституции и нормам международного права.
A separate decree exists with regard to the removal, storage and use of asbestos, while legislation is in preparation concerning radon. Отдельные положения касаются удаления, хранения и использования асбеста, и в настоящее время разрабатывается законодательство, касающееся радона.
There are plans to abolish the two-year limit concerning medical care, starting on 1 January 1996. С 1 января 1996 года планируется отменить двухлетнее ограничение, касающееся оплаты медицинских услуг.
The legislation concerning the Icelandic court system and the administrative system has remained unchanged since the thirteenth report was finalized. Со времени подготовки окончательного варианта тринадцатого доклада в законодательство, касающееся исландской судебной и административной систем, никаких изменений не вносилось.
It also found that the third requirement for restitution, concerning the unlawfulness of the current owners acquisition, was not met in the case. Он вынес также решение о том, что в данном случае не было соблюдено третье требование в отношении реституции, касающееся незаконности приобретения имущества его нынешними владельцами.
Rule 105 proposed by Australia, concerning criteria for the imposition of fines, is acceptable. Предложенное Австралией правило 105, касающееся критериев для назначения штрафов, является приемлемым.
The heading was accordingly amended (Article 30: Declaration concerning the scope of the Convention). Поэтому наименование статьи было изменено следующим образом: (статья 30: Заявление, касающееся области применения Конвенции).
25 The decision concerning the UNESCO Chairs Programme was taken at the twenty-sixth session of the General Conference in 1991. 25 Решение, касающееся Программы ЮНЕСКО по созданию кафедр, было принято на двадцать шестой сессии Генеральной конференции в 1991 году.
That is why the Commission considered that a specific provision concerning the nationality of newborn children was useful. По этой причине Комиссия сочла полезным включить конкретное положение, касающееся гражданства новорожденных.
Mr. FIGUEROA (Mexico) said that his delegation had studied the proposals concerning field representation with great interest. Г-н ФИГЕРОА (Мексика) говорит, что его делегация с большим интересом изучила пред-ложение, касающееся представительства на местах.
The Government approved legislation concerning the management of forensic facilities in the country. Правительство одобрило законодательство, касающееся регулирования деятельности лабораторий судебной экспертизы в стране.
However, the proposal concerning the creation of a separate, independent ombudsman will be kept under review. Вместе с тем будет рассматриваться предложение, касающееся создания отдельного, независимого института омбудсмена.
He welcomed the proposal from the representative of the United States of America concerning the reference to article 17 (1) (a). Он приветствует предложение представителя Соединенных Штатов Америки, касающееся ссылки на пункт 1 (а) статьи 17.
He also supported the United Kingdom representative's proposal concerning stay of execution. Он также поддерживает предложение представителя Соединенного Королевства, касающееся приостановления исполнительных мер.
Article 7 ter contained a provision concerning the acceptance of the jurisdiction of the Court by a non-party. Статья 7-тер содержит положение, касающееся признания юрисдикции Суда государствами, не являющимися участниками.
Option 1 of article 10 was acceptable, on condition that the language concerning the need for preservation of evidence was included. Вариант 1 статьи 10 является приемлемым при условии, что в него будет включено положение, касающееся необходимости сохранения доказательств.
It has its own provision concerning reservations, which is determinative of what is permitted. В этом Протоколе есть отдельное положение, касающееся оговорок, в котором говорится о том, что допускается.
A number of changes had also been made to Icelandic legislation concerning personal names. Ряд изменений внесен и в законодательство Исландии, касающееся личных имен.