Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающееся

Примеры в контексте "Concerning - Касающееся"

Примеры: Concerning - Касающееся
The representative of the Juridical Commission for Auto-Development of First Andean Peoples made a statement concerning the Puna region of Peru. Представитель Юридической комиссии по вопросам самостоятельного развития коренных народов Анд сделал заявление, касающееся высокогорного района Перу.
Item 4510 - Side: remove the sentence concerning spinal cord removal. Пункт 4510 - Полутуша: исключить предложение, касающееся удаления спинного мозга.
David Marsh would send the Licence Agreement concerning UMM to the TMWG Chairman. Дэвид Марш препроводит лицензионное соглашение, касающееся УММ, Председателю РГММ.
Rule 11 bis concerning transfer has been amended in a similar way, as described by Judge Meron. Правило 11 бис, касающееся передачи дел, было скорректировано аналогично тому, как о том говорил судья Мерон.
Finally, a judgement concerning the rights of deaf persons should be mentioned. Наконец, следует упомянуть постановление, касающееся прав глухих.
Let me make one other observation on the political process, concerning the issue of minority rights. Позвольте мне высказать еще одно замечание в отношении политического процесса, касающееся вопроса о правах меньшинств.
On the basis of the aforementioned laws, the relevant legislation concerning their implementation had been, or was being, drafted. На основе вышеупомянутых законов разрабатывалось или разрабатывается соответствующее законодательство, касающееся их осуществления.
The laws concerning the Polish education system ensure equal access to schools for all citizens. Законодательство, касающееся системы образования в Польше, гарантирует равный доступ к школьному образованию всем гражданам.
The latter contains a special provision concerning the delivery time. Фактически, в ней содержится специальное положение, касающееся срока сдачи.
For melons it was proposed to simplify the provisions of Class I concerning the peduncle. Было предложено упростить положение, касающееся первого сорта для дыни, в отношении цветоножки.
On 29 August 2000, the Government responded to the communication concerning the trial of Alexander Edmund Williams. 29 августа 2000 года правительство представило ответ на сообщение, касающееся судебного процесса по делу Александра Эдмунда Уильямса.
A new Decree concerning the Advisory Board for Refugee and Migration Affairs entered into force on 1 March 1998. 1 марта 1998 года вступило в силу новое постановление, касающееся Консультативного совета по делам беженцев и мигрантов.
The provision in (b) concerning the burden of proof is the subject of reservations. Положение пункта Ь), касающееся бремени доказывания, вызывает некоторые оговорки.
GRSP considered a proposal by Japan concerning editorial corrections and to update the injury criteria in the dynamic tests. GRSP рассмотрела предложение Японии, касающееся исправлений редакционного характера и преследующее цель обновить критерии травмирования в ходе динамических испытаний.
He noted with interest the legislation introduced in Egypt concerning traditional practices. Оратор с интересом отмечает введенное в Египте законодательство, касающееся традиционной практики.
The case concerning international liability was written by Jean-François Mayence and David Sagar. Дело, касающееся международно-правовой ответственности, было подготовлено Жан-Франсуа Майенсом и Дэвидом Сагаром.
The third consequence, concerning countermeasures, is considered below (see article 54, paragraph 2). Третье последствие, касающееся контрмер, рассматривается ниже (см. статью 54, пункт 2).
I have the honour to refer to your letter of 2 February* concerning time limits for special rapporteurs. Имею честь сослаться на Ваше письмо от 2 февраля , касающееся предельных сроков пребывания в должности специальных докладчиков.
On 22 November 1999, the Special Rapporteur sent a communication concerning information he had received relating to the situation of the practitioners of Falun Gong. 22 ноября 1999 года Специальный докладчик направил сообщение, касающееся полученной им информации о положении последователей культа фалунь-гун.
The package of reforms also included a provision concerning the election of 15 Magistrates of the Supreme Court for a period of seven years. Этот пакет реформ также содержал положение, касающееся избрания 15 магистратов Верховного суда на семилетний срок.
During the consultations, the delegation of France made a second proposal concerning the procedures in force in the United Nations Compensation Commission. В ходе консультаций делегация Франции внесла второе предложение, касающееся действующих процедур Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций.
At a minimum, they should give their free consent to any research concerning them. Коренные народы, как минимум, должны без принуждения дать согласие на любое касающееся их исследование.
Since the submission of the previous report the Supreme Court has passed a decision concerning the acquiring of citizenship by disabled persons. С момента представления предыдущего доклада Верховный суд принял решение, касающееся приобретения гражданства инвалидами.
The representative of EIGA introduced his proposal concerning packing instructions for Class 2 and requirements for the construction and testing of receptacles for gases. Представитель ЕАПГ внес на рассмотрение подготовленное им предложение, касающееся инструкций по упаковке для класса 2 и требований к конструкции и испытаниям сосудов для газов.
The Russian Federation's proposal concerning the size of tanks was not accepted. Предложение Российской Федерации, касающееся размера емкостей, не было принято.