| That this assessment later proved insufficient, despite a comprehensive evaluation of the relevant circumstances, did not make the Public Prosecutor's action unjustifiable. | То, что эта оценка позднее оказалась недостаточной, несмотря на всесторонний анализ всех соответствующих обстоятельств, не является основанием для того, чтобы квалифицировать действия государственного прокурора как необоснованные. |
| The Middle East can end its state of permanent crisis only if it builds a comprehensive foundation for peace. | Ближний Восток может положить конец своему состоянию постоянного кризиса только в том случае, если будет заложен всесторонний фундамент для мира. |
| The Commission had done a comprehensive and thorough review of the issue of prevention and the obligation of due diligence. | Комиссия провела всесторонний и тщательный обзор вопроса о предупреждении и обязательства проявлять должную осмотрительность. |
| DPKO has informed OIOS that the Mission has undertaken a comprehensive review of unliquidated obligations. | ДОПМ сообщил УСВН, что Миссия провела всесторонний анализ непогашенных обязательств. |
| It presents a comprehensive review of the current high school programme and makes numerous recommendations for change. | В нем дан всесторонний анализ нынешней программы средней школы и представлен целый ряд рекомендаций относительно изменений. |
| An internal Working Group was established to review the report's recommendations and to develop a comprehensive plan of action. | Учреждена внутренняя рабочая группа для обзора рекомендаций доклада по этому вопросу и разработан всесторонний план действий. |
| The Common Database comprises a comprehensive core of data from the global statistical system. | Общая база данных охватывает всесторонний массив данных глобальной статистической системы. |
| This approach should allow for a comprehensive and future oriented review. | Этот подход должен позволить произвести всесторонний обзор, ориентированный на будущее. |
| The Political Affairs Officer would provide comprehensive monitoring of regional developments, as well as in-depth analyses of trends and the political impact of intraregional issues. | Сотрудник по политическим вопросам будет заниматься всеобъемлющим мониторингом региональных событий, а также проводить всесторонний анализ тенденций и политических последствий внутрирегиональных вопросов. |
| We wish to express our thanks to the Independent World Commission on the Oceans for its report, which is comprehensive and wide-ranging. | Мы хотели бы выразить признательность Независимой всемирной комиссии по проблемам океанов за всеобъемлющий и всесторонний доклад. |
| The Committee trusts that a comprehensive review will be undertaken and reported in the context of the next budget submission. | Комитет выражает надежду на то, что будет проведен всесторонний обзор и что его результаты будут отражены в следующем бюджетном документе. |
| A comprehensive overview of the objectives and organization of the project and its three sub-programmes was introduced. | Был представлен всесторонний обзор целей и организационных аспектов проекта и его трех подпрограмм. |
| The Programme of Action contains a comprehensive set of measures to address the problem. | В этой Программе действий содержится всесторонний комплекс мер по решению этой проблемы. |
| A comprehensive landmine impact survey is currently under way. Area-based development. | В настоящее время проводится всесторонний обзор последствий, вызванных наземными минами. |
| In order to comply with the provisions of Security Council resolution 1373, the Government undertook a comprehensive review of its legislation. | Для выполнения положений резолюции 1373 Совета Безопасности правительство провело всесторонний анализ национального законодательства. |
| The Committee welcomes the detailed and comprehensive initial report of Uganda. | Комитет приветствует подробный и всесторонний первоначальный доклад Уганды. |
| The meeting welcomed the comprehensive analysis of this topic contained in the paper presented by the Organisation for Economic Cooperation and Development. | Участники совещания приветствовали всесторонний анализ этой темы, который содержится в документе Организации экономического сотрудничества и развития. |
| The review must be comprehensive, balanced and effective. | Этот обзор должен носить всесторонний, сбалансированный и эффективный характер. |
| It is time for the international community to adopt a comprehensive approach to the issue. | Международному сообществу пора занять всесторонний подход к данной проблеме. |
| An important component in assessing progress made in implementing the goals of the Cairo Conference is a comprehensive analysis of the problem of international migration. | Важным элементом обзора и оценки прогресса, достигнутого в реализации целей Каирской конференции, является всесторонний анализ проблем международной миграции. |
| Norway favours a comprehensive review of all the chapters in the Declaration, with special emphasis on reform issues and the MDGs. | Норвегия выступает за всесторонний обзор всех глав Декларации, делая особый упор на достижение целей реформы и развития. |
| A comprehensive review of the implementation of the Special Education Policy is underway with a report due in March 2001. | Проводится всесторонний обзор осуществления специальной стратегии в области образования, доклад о котором будет выпущен в марте 2001 года. |
| The health-care system offers a comprehensive range of preventive, curative and rehabilitative services. | Система здравоохранения предлагает всесторонний комплекс профилактических, лечебных и реабилитационных услуг. |
| UNIDO efforts in that regard should take a comprehensive approach. | Работе ЮНИДО в этом направлении следует придать всесторонний характер. |
| The comprehensive process of harmonization of laws in Bosnia and Herzegovina is under way. | В Боснии и Герцеговине налажен всесторонний процесс согласования законодательства. |