| Countries considering implementation of a Single Window should conduct a comprehensive cost benefit analysis. | Странам, рассматривающим вопрос о внедрении "единого окна", следует провести всесторонний анализ затрат и результатов. |
| We believe that effective drug education should be cumulative and comprehensive. | Мы считаем, что эффективное просвещение в отношении наркотиков должно носить кумулятивный и всесторонний характер. |
| Research and comprehensive assessment was to follow the verification. | По итогам этой проверки будут проведены исследования и всесторонний анализ результатов. |
| The Secretary-General's report is comprehensive in its analysis and suggestions for action. | В докладе Генерального секретаря содержится всесторонний анализ и всеобъемлющие рекомендации относительно принятия соответствующих действий в этой области. |
| I further thank Special Coordinator Serry for his consistently comprehensive and balanced reports. | Кроме того, я благодарю Специального координатора Серри за неизменно всесторонний и сбалансированный характер его докладов. |
| The two Departments undertook a comprehensive lessons learned study on the management of quick-impact projects in 2010/11. | Оба департамента провели всесторонний анализ накопленного опыта в вопросах управления проектами с быстрой отдачей в 2010/11 году. |
| A comprehensive lessons learned was conducted in 2011, making available detailed analysis and recommendations on efficient and effective management of quick-impact projects. | В 2011 году был проведен всесторонний обзор извлеченных уроков, на основе которого были получены детальный анализ и рекомендации по эффективному и результативному управлению проектами с быстрой отдачей. |
| The system will be linked to expenditure, thereby ensuring more comprehensive monitoring and reporting. | Увязка этой системы с данными о расходах позволит обеспечить всесторонний характер контроля и отчетности. |
| The Commission noted the very comprehensive review of contractual arrangements undertaken by the secretariat. | Комиссия отметила, что секретариат провел всесторонний анализ системы контрактов. |
| The participants agree that border security and its comprehensive management are functions of the sovereignty and responsibilities of each State. | Участники согласились с тем, что ответственность за безопасность границ и всесторонний контроль за ней несет каждое суверенное государство. |
| And, through their rigorous and comprehensive analysis of country situations, they can act as early warning tools. | И через свой тщательный и всесторонний анализ ситуации в стране они могут действовать как механизмы раннего предупреждения. |
| Chambers staff undertook a comprehensive review of the website of the Tribunal prior to its relaunch in August 2011. | Сотрудники камер провели всесторонний обзор веб-сайта Трибунала до его запуска в августе 2011 года. |
| Undertake a comprehensive evaluation of the health services provided by forests (capturing positive and negative aspects) and communicate findings and conclusions of this exercise. | Провести всесторонний анализ оздоровительных услуг, источником которых являются леса (рассмотрев как положительные, так и отрицательные аспекты), и широко распространить полученные результаты и сделанные выводы. |
| The Council of Ministers fully appreciates the efforts made for a comprehensive analysis of the context and challenges. | Совет министров выражает глубочайшую признательность за всесторонний анализ общей обстановки и существующих проблем. |
| The Government should conduct a comprehensive review of the use of those powers. | Правительству следует провести всесторонний обзор порядка использования этих полномочий. |
| A comprehensive revision of the mission concept is also under way in support of the effective implementation of the Mission's strategic priorities. | Ведется также всесторонний пересмотр концепции миссии в поддержку эффективного осуществления стратегических приоритетных задач Миссии. |
| A comprehensive and inclusive national reconciliation process involving all segments of Liberian society is necessary for the consolidation of peace. | Для укрепления мира необходимо обеспечить всесторонний процесс национального примирения при всеобщем участии всех слоев либерийского общества. |
| A comprehensive review of staffing requirements was also needed, given that staffing costs accounted for the majority of the total budget. | Следует также провести всесторонний обзор потребностей в персонале с учетом того, что расходы на персонал составляют большую часть общего бюджета. |
| This will provide a more comprehensive method of comparison and assist in monitoring the effectiveness of mitigation solutions. | Это даст возможность использовать более всесторонний метод сопоставления и поможет следить за эффективностью предлагаемых решений. |
| Multidisciplinary research involving epidemiologists, social scientists, public health and social policy experts will produce the first comprehensive analysis of this issue. | Междисциплинарное исследование с участием эпидемиологов, социологов, специалистов в области общественного здравоохранения и социальной политики позволит провести первый всесторонний анализ данного вопроса. |
| Mr. Diaconu complimented the State party on its comprehensive report. | Г-н Диакону выражает признательность государству-участнику за всесторонний доклад. |
| The comprehensive reviews were done in line with the recommendations of the G20 report following the crisis. | Такой всесторонний анализ был проведен в соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе Группы 20, представленном после кризиса. |
| The National Plan of Action on Gender Based Violence provides a comprehensive response to all forms of GBV. | Национальный план действий по борьбе с гендерным насилием представляет собой всесторонний ответ на все формы Г-Н. |
| Most notable was the comprehensive dialogue that the government had launched with foreign investors in early 2012 to improve the investment climate. | Следует отметить всесторонний диалог, который правительство начало с иностранными инвесторами в начале 2012 года с целью улучшения инвестиционного климата. |
| Agencies consistently expressed appreciation for the system-wide reports of JIU, which contained comprehensive and in-depth analysis. | Учреждения раз за разом с признательностью отмечают общесистемные доклады ОИГ, в которых содержится всесторонний и глубокий анализ. |