Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всесторонний

Примеры в контексте "Comprehensive - Всесторонний"

Примеры: Comprehensive - Всесторонний
A comprehensive assistance project for penitentiary reform, financed by the Haitian Government, UNDP and bilateral donors, is about to be signed. В ближайшее время будет учрежден всесторонний проект содействия реформе пенитенциарной системы, финансируемый правительством Гаити, ПРООН и двусторонними донорами.
A long-term vision, comprehensive strategy and holistic, inclusive approach were key to developing sustainable tourism sectors. К числу ключевых факторов развития секторов устойчивого туризма относятся долгосрочная концепция, всеобъемлющая стратегия и всесторонний целостный подход.
However, the issues were being dealt with in a comprehensive fashion. В то же время рассмотрение соответствующих вопросов носит всесторонний и всеобъемлющий характер.
It is a comprehensive and detailed account written several decades after the battle. Это детальный и всесторонний доклад, написанный через несколько десятилетий после битвы.
ERT recommended a comprehensive review of domestic legislation to identify discriminatory laws and to amend or repeal such laws; and to adopt comprehensive anti-discrimination legislation and policies. ФРП рекомендовал провести всесторонний обзор внутреннего законодательства для выявления дискриминационных законов, их изменения или отмены, а также принять всеобъемлющее антидискриминационное законодательство и политику.
A comprehensive analysis of those national reports has been prepared and is before the Preparatory Committee for its consideration. Подготовлен всесторонний анализ этих национальных докладов, который представлен Подготовительному комитету для рассмотрения.
The first sought to review the phenomenon of forcible population transfer in a comprehensive manner. В первом докладе дан всесторонний обзор такого явления, как принудительное перемещение населения.
Many countries endorsed a comprehensive approach and in this context the merit of using the global warming potentials (GWP) concept was mentioned. Многие страны поддержали всесторонний подход, в связи с чем были упомянуты преимущества применения концепции потенциалов глобального потепления (ПГП).
I have characterized the report as comprehensive, and it is. Я охарактеризовала этот доклад как всесторонний, и он действительно таким является.
He also proposed that the Office of Internal Oversight Services should do a comprehensive review of the operational activities of the Field Operations Division. Он также предлагает, чтобы Управление служб внутреннего надзора провело всесторонний обзор оперативной деятельности Отдела по операциям на местах.
A comprehensive approach was necessary in order to improve social, economic and environmental factors in any development strategy. В рамках любой стратегии и развития в целях укрепления социальных, экономических и экологических факторов необходим всесторонний подход.
With the shaping of a coherent and comprehensive legislative and institutional framework the first stage of that complex process had been completed. Он констатирует, что первый этап этого сложного процесса завершился разработкой согласованных и имеющих всесторонний характер законодательных и организационных рамок.
The report of the Secretary-General of the United Nations gives a comprehensive overview of the diverse and numerous fields of cooperation. В докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций содержится всесторонний обзор различных и многочисленных областей сотрудничества.
Reference to the work of cooperating organizations is made without attempting, to provide a comprehensive overview of their activities. При упоминании деятельности сотрудничающих организаций не делается попытки дать всесторонний обзор их деятельности.
In addition, the Federal Government plans a comprehensive reform of the law of nationality and citizenship. Кроме того, федеральное правительство планирует провести всесторонний пересмотр законодательства, касающегося натурализации и гражданства.
Protocols should be established to assist forensic doctors in ensuring that the medical examination of detainees is comprehensive. Следует составлять протоколы, что помогло бы судебно-медицинским экспертам проводить действительно всесторонний медицинский осмотр задержанных.
The General Assembly, in paragraph 7 of its resolution 53/12, requested a comprehensive review of the Rapidly Deployable Mission Headquarters. В пункте 7 своей резолюции 53/12 Генеральная Ассамблея просила провести всесторонний анализ вопроса о Быстро развертываемом штабе миссий.
A comprehensive review is to be held by then to decide whether to extend the initiative. К этому времени будет проведен всесторонний обзор с целью принятия решения о целесообразности расширения этой инициативы.
This report examines the potentialities for regional cooperation in a comprehensive way. В докладе по этому вопросу представлен всесторонний анализ возможностей в области регионального сотрудничества.
Moreover, a comprehensive analysis of the replies will be published in the next Ports Newsletter. Кроме того, в следующем выпуске Информационного бюллетеня по вопросам портов будет опубликован всесторонний анализ этих ответов.
A full and comprehensive review of the Programme of Action, consistent with the review of other United Nations global conferences, is scheduled for 1999. Полный, всесторонний обзор Программы действий в контексте обзора всех глобальных конференций Организации Объединенных Наций запланирован на 1999 год.
∙ The international community should take a more comprehensive approach to food security by involving representatives from all sectors of society. Международному сообществу следует применять более всесторонний подход к продовольственной безопасности за счет привлечения представителей всех секторов общества.
It is clear that an in-depth, comprehensive analysis, both in New York Missions and in capitals, is necessary. Ясно, что требуется глубокий всесторонний анализ доклада как в нью-йоркских миссиях, так и в столицах.
A comprehensive examination should also be made of the impact of all Uruguay Round Agreements. Следует также провести всесторонний анализ влияния всех соглашений Уругвайского раунда.
Foreign banks could never hope to achieve such comprehensive coverage without a local partner. Иностранные банки никогда не могли надеяться на столь всесторонний охват, не имея местного партнера.