Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всесторонний

Примеры в контексте "Comprehensive - Всесторонний"

Примеры: Comprehensive - Всесторонний
The revised study includes a comprehensive review of such mandates. В переработанное исследование включен всесторонний обзор таких мандатов.
This report provides the comprehensive review of the existing scenario on economic, social and cultural rights of the people in Nepal. В настоящем докладе представлен всесторонний обзор осуществления экономических, социальных и культурных прав народа Непала.
A comprehensive briefing on this subject, conducted in cooperation with a representative of FAO, was held on 22 July 2008. Всесторонний брифинг по этому вопросу, организованный в сотрудничестве с представителями ФАО, был проведен 22 июля 2008 года.
An urgent and comprehensive approach is needed, involving the full participation of all States. Поэтому подход к решению этой проблемы срочно нужен всесторонний, подразумевающий всемерное участие в нем всех государств.
An integrated and comprehensive approach is needed in addressing underlying systemic factors. При рассмотрении основополагающих системных факторов необходим комплексный всесторонний подход.
With that comprehensive approach it was confident that it could bring about significant change. Очевидно, что такой всесторонний подход может привести к успешным результатам.
The next report will contain a comprehensive survey of those comments and make some proposals for revising certain articles. В следующем докладе будет представлен всесторонний обзор этих замечаний и будут сделаны определенные предложения в отношении пересмотра отдельных статей.
In the context of the peace agreements, a comprehensive approach to reparation should be ensured for all victims. В рамках мирных соглашений - обеспечение того, чтобы меры предоставления возмещения потерпевшим имели всесторонний характер.
That was preceded by a long, in-depth and comprehensive analysis. Этому предшествовал продолжительный, глубокий и всесторонний анализ.
To that end, we must develop a comprehensive approach based on a better integration of civilian and military efforts. С этой целью нам надлежит разработать всесторонний подход, основанный на более четком взаимодействии гражданских и военных усилий.
The MFA also conducted a comprehensive briefing on the UPR for PC members and concerned government officials. МИД также провел всесторонний брифинг по УПО для членов ПК и соответствующих правительственных чиновников.
It recommended adopting a comprehensive mental health strategic plan and legislation. Он рекомендовал принять всесторонний стратегический план по оказанию психиатрической помощи и соответствующий закон.
Section 15 of the Constitution of Botswana is comprehensive in effectively addressing all issues relating to discrimination. Статья 15 Конституции Ботсваны носит всесторонний характер, охватывая все вопросы, связанные с дискриминацией.
The Government kept comprehensive records of public-sector employment of national minorities and adopted an annual employment plan. Правительство ведёт всесторонний учёт представителей национальных меньшинств, работающих по найму на государственной службе, и приняло годовой план занятости.
In 2011, to prepare the basis for the evaluation, the Evaluation Office undertook a comprehensive portfolio analysis, creating the most comprehensive database to date, with information on 113 United Nations joint programmes on gender equality. В 2011 году в рамках подготовки основы для проведения оценки Управление по вопросам оценки провело всесторонний анализ комплекса программ, создав наиболее полную на сегодняшний день базу данных, в которой содержится информация о 113 совместных программах Организации Объединенных Наций по гендерному равенству.
A comprehensive competitive procurement process for a vendor to assist in the build and deployment of Umoja Extension 1 is under way. В настоящее время осуществляется всесторонний процесс конкурсного отбора поставщика услуг для оказания помощи в компиляции и установке модуля 1 программы «Умоджа».
(c) Strive for a comprehensive twin-track approach to food security; с) стремиться применять всесторонний двуединый подход к обеспечению продовольственной безопасности;
To ensure full implementation of the standard operating procedures, all troops participating in counter-LRA operations should undergo comprehensive pre-deployment training on the procedures. Для обеспечения полного соблюдения этих процедур все военнослужащие, участвующие в операциях против ЛРА, перед развертыванием должны пройти всесторонний инструктаж по поводу применения этих процедур.
To date, the country task force has remained constrained by capacity, access and security impediments that presented a challenge for comprehensive monitoring and verification. В настоящее время страновая целевая группа не имеет возможности обеспечивать всесторонний мониторинг и проводить проверки из-за ограничений, связанных с ее собственными возможностями, доступом и опасной обстановкой.
The review should reaffirm a shared commitment to the Tunis Agenda and include comprehensive and objective analyses of Summit outcomes and practical measures to realize the goals outlined in 2015. Обзор должен вновь подтвердить солидарное обязательство по Тунисской программе и содержать всесторонний и объективный анализ итогов Всемирной встречи и практических мер по достижению намеченных в 2015 году целей.
This discussion is not intended to be a comprehensive analysis, as that would require far more than the limitations of the present report will allow. Это обсуждение не претендует на всесторонний анализ проблемы, поскольку это не позволяют сделать ограниченные рамки настоящего доклада.
Global assessments provide in-depth and comprehensive analyses of the institutional, organizational and technical capacity of countries to produce statistics in compliance with international standards, and suggest concrete recommendations for the sustainable development of national statistical capacities. В ходе глобальных оценок был проведен глубокий и всесторонний анализ институционального, организационного и технического потенциала стран в области сбора статистических данных, соответствующих международным стандартам, и вынесены конкретные рекомендации в отношении устойчивого развития национального статистического потенциала.
He hoped that there would be a comprehensive examination of the experience of the storm, including the consequences for the capital master plan. Он надеется, что будет проведен всесторонний анализ накопленного в связи со штормом опыта, включая последствия для генерального плана капитального ремонта.
A comprehensive revision of policies, rules and guidelines was needed in order to close the loopholes that led to such egregious and wasteful distortions. Для перекрытия лазеек, которые приводят к столь вопиющим и расточительным перекосам, следует провести всесторонний обзор политики, правил и руководящих принципов.
As a result, dealing with the protection of the environment in relation to armed conflicts required a thorough and comprehensive examination of those bodies of law. Вследствие этого для решения вопросов охраны окружающей среды в связи с вооруженными конфликтами необходим тщательный и всесторонний анализ этой нормативно-правовой базы.