A more comprehensive approach was needed to address the issue of children in armed conflict and its root causes. |
Для решения проблем детей в вооруженных конфликтах и устранения изначальных причин таких конфликтов необходим всесторонний подход. |
Her delegation would have liked paragraph 4 to have been more comprehensive and evidence-based. |
Делегация ее страны желала бы придать пункту 4 более всесторонний и научно обоснованный характер. |
The new Global Programme reflects a considered and comprehensive response to each of the five evaluation recommendations. |
Новая Глобальная программа отражает взвешенный и всесторонний ответ на каждую из пяти рекомендаций, вынесенных в ходе оценки. |
As part of this, a comprehensive review of the relevant legislation and policies regarding gender equalities has taken place. |
В связи с этим был проведен всесторонний обзор законодательства и политики в области гендерного равенства. |
The report provides the most comprehensive analysis of FGM/C to date and explores the data from a social norms perspective. |
В докладе представлен наиболее всесторонний анализ практики КЖПО на настоящий момент, и данные рассматриваются с позиции социальных норм. |
The Education Commission conducted a comprehensive review on the Secondary School Places Allocation (SSPA) System in 2003. |
В 2003 году Комиссия по вопросам образования провела всесторонний обзор системы распределения мест в средней школе (РМСШ). |
The book presents a comprehensive and in-depth analysis of the international law of human trafficking. |
В книге представлен всесторонний глубокий анализ международного права в области торговли людьми. |
Since 2008, there has been no comprehensive legislative review done so far on CEDAW as a whole. |
С 2008 года всесторонний обзор законодательства, равно как и КЛДЖ в целом, не осуществлялся. |
This comprehensive approach to preparations will constitute the regular modus operandi of the Entity going forward. |
В будущем этот всесторонний подход к подготовке будет использоваться Структурой на регулярной основе. |
Lastly, the evaluation does not purport to be a comprehensive appraisal of the United Nations development system. |
И наконец, оценка не претендует на всесторонний анализ системы органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития. |
A coherent and comprehensive report on the findings and results from the crime scene investigation has been submitted to the Commission. |
Комиссии был представлен последовательный всесторонний доклад о выводах и результатах изучения места преступления. |
A comprehensive review of civil service procedures and practices is also needed. |
Кроме того, необходимо провести всесторонний обзор процедур и практики гражданской службы. |
The report contains a comprehensive analysis of the judicial processes in question, and a wide range of recommendations, which deserve serious consideration. |
В докладе содержится всесторонний анализ указанных судебных процессов, а также широкий круг рекомендаций, которые заслуживают серьезного рассмотрения. |
It contains comprehensive analyses of the two judicial processes and sets out findings in relation to the Commission's terms of reference. |
В докладе представлен всесторонний анализ двух судебных процедур и изложены заключения с учетом круга ведения Комиссии. |
We need a comprehensive approach in order to secure sufficient financing for development and to be effective. |
Для обеспечения достаточного объема финансовых ресурсов на цели развития и их эффективности нам нужен всесторонний подход. |
Addressing commodities issues in a comprehensive and innovative manner, and the linkage between trade and foreign debt, was also required. |
Требуется также обеспечить всесторонний и новаторский подход к решению проблем сырьевых товаров, а также изучить связи между торговлей и внешней задолженностью. |
This combined report provides a comprehensive account of these developments. |
В настоящем сводном докладе дается всесторонний отчет об этих мерах. |
A comprehensive analysis of communications sent can be found in Addendum 1. |
Всесторонний анализ направленных сообщений содержится в дополнении 1. |
Egypt has just adopted a comprehensive plan for developing science and technology. |
Египтом только что утвержден всесторонний план развития науки и техники. |
However, for the poorest developing countries, particularly in sub-Saharan Africa, a more comprehensive solution needed to be found. |
Однако для самых бедных развивающихся стран, особенно в Африке к югу от Сахары, требовался более всесторонний подход. |
A comprehensive review of the state of ECE is ongoing by external evaluators engaged by the Commission. |
В настоящее время привлеченные Комиссией внешние специалисты проводят всесторонний анализ положения дел в ЕЭК. |
A comprehensive approach that on occasion included the family and the local community was imperative in solving the problems afflicting children. |
Для решения проблем, причиняющих страдания детям, необходим всесторонний подход, который в определенных обстоятельствах позволяет охватить семью и местную общину. |
A comprehensive and balanced approach based on the principle of shared responsibility was needed. |
Требуется всесторонний и взвешенный подход, основанный на принципе совместной ответственности. |
His delegation supported the Advisory Committee's plan to conduct its own comprehensive review of the issues under discussion. |
Его делегация поддерживает план Консультативного комитета провести свой собственный всесторонний анализ обсуждаемых вопросов. |
A comprehensive review of UNHCR's operations in Spain was undertaken in September 2004. |
В сентябре 2004 года был предпринят всесторонний обзор операций УВКБ в Испании. |