Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всесторонний

Примеры в контексте "Comprehensive - Всесторонний"

Примеры: Comprehensive - Всесторонний
Our approach should be that of a comprehensive package - a package that will ensure the creation of a transparent, representative and democratic Security Council. Наш подход должен представлять собой всесторонний пакет мер - мер, которые обеспечат создание транспарентного, представительного и демократичного Совета Безопасности.
During 1995, the Assistant Secretary-General for Public Information, together with senior programme managers, undertook a comprehensive review of the Department's publications programme. В 1995 году помощник Генерального секретаря по общественной информации вместе со старшими руководителями программы провел всесторонний обзор программы Департамента по выпуску изданий.
The overall aim is to develop comprehensive care for families by strengthening the role of municipalities as the implementing agencies for social policy, in close cooperation with the community. В этом плане говорится о развитии всесторонний помощи семьям посредством укрепления роли муниципий в качестве исполнителя социальных программ при непосредственном участии местных общин.
This chapter's analysis of the trade flows of value-added wood products and engineered wood products complements our comprehensive market analysis. Содержащийся в настоящей главе анализ торговых потоков лесных товаров с добавленной стоимостью и конструктивных изделий из древесины дополняет наш всесторонний анализ рынка.
The system will allow the Service to prepare, on a regular basis, comprehensive risk and performance analyses for senior management and the Investment Committee. Эта система даст Службе возможность на регулярной основе готовить всесторонний анализ рисков и эффективности инвестиций для старшего руководства и Комитета по инвестициям.
This evaluation should take place within the context of General Assembly resolution 59/264, in which the Assembly called for the Secretary-General to undertake a comprehensive review of governance arrangements. Эта оценка должна проводиться в соответствии с резолюцией 59/264 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря провести всесторонний обзор механизмов управления.
This would enable the expert to undertake a much fuller and more comprehensive analysis with a view to finalizing the revision of the guidelines. Это позволит эксперту осуществить более полный и более всесторонний анализ для завершения пересмотра Руководящих положений.
The new law was comprehensive in its coverage and was intended to open the economy to foreign direct investment to secure the maximum benefits from globalization and liberalization. Новый закон обеспечивает всесторонний охват и имеет целью открыть доступ в экономику для прямых иностранных инвестиций в интересах максимального использования преимуществ глобализации и либерализации.
A comprehensive survey of physical infrastructure needs for both regional and international trade and the steps required to overcome bottlenecks will be conducted. Будет продолжен всесторонний обзор физической инфраструктуры, необходимой для развития региональной и международной торговли, и мер, позволяющих устранить существующие узкие места.
In recent years, the international community has adopted certain basic principles: respect for the territorial jurisdiction of States, shared responsibility and a comprehensive approach in accordance with law. В последние годы международное сообщество определило некоторые основополагающие принципы: уважение к территориальной юрисдикции государств, общая ответственность и всесторонний подход в соответствии с законом.
As a third element of this complete reorganization of the powers of the security police, a comprehensive revision of the law pertaining to aliens was adopted in June 1997. В качестве третьего элемента полной реорганизации деятельности службы безопасности в июне 1997 года был проведен всесторонний пересмотр Закона об иностранцах.
The Council requested the Secretary-General to submit a comprehensive and analytical report on all aspects of the capacity of the United Nations system for humanitarian assistance. Совет просил Генерального секретаря представить всесторонний аналитический доклад по всем аспектам потенциала системы Организации Объединенных Наций в области гуманитарной помощи.
It is imperative to ensure that a more comprehensive approach to the small arms issue be pursued at the 2005 and 2006 meetings. Совершенно необходимо обеспечить, чтобы в ходе совещаний 2005 и 2006 годов мы осуществляли более всесторонний подход к проблеме стрелкового оружия.
The Forum requested that documentation for its third session should provide a comprehensive analysis and relevant proposals for enhancing international cooperation to address the underlying causes of deforestation and forest degradation. Форум предложил, чтобы документация для третьей сессии содержала всесторонний анализ и надлежащие предложения для активизации международного сотрудничества в деле ликвидации основных причин обезлесёния и деградации лесов.
The matter of differential ages had been referred to the Law Commission of India, which was undertaking a comprehensive review of the country's penal laws. Вопрос о различиях в определении возраста был направлен на рассмотрение индийской Комиссии права, которая проводит всесторонний обзор уголовных законов страны.
The Committee suggests that the competent Norwegian authorities maintain a comprehensive record of all racist acts or incidents and it recommends that they take the necessary measures to facilitate and ensure criminal proceedings whenever appropriate. Комитет предлагает компетентным норвежским властям вести всесторонний учет всех расистских актов или инцидентов и рекомендует им принять все необходимые меры для обеспечения и облегчения уголовного разбирательства во всех необходимых случаях.
The Commission commended the Board on the report, noting that the report provided a comprehensive overview of the current status of precursor control worldwide. Комиссия выразила признательность Комитету за подготовку этого доклада, отметив, что в нем содержится всесторонний обзор нынешнего положения дел в области контроля над прекурсорами по всему миру.
In 2003, CRC recommended that New Zealand initiate a comprehensive review of all legislation affecting children and harmonize its legislation with the Convention. В 2003 году КПР рекомендовал Новой Зеландии провести всесторонний обзор всего законодательства, затрагивающего интересы детей, и согласовать свое законодательство с положениями Конвенции24.
The fourth assessment, Global Environment Outlook: Environment for Development, is the most comprehensive GEO process to date and was published in October 2007. Четвертая оценка под названием «Глобальная экологическая перспектива: окружающая среда для развития», опубликованная в октябре 2007 года, представляет собой самый всесторонний процесс ГЭП на данный момент.
A comprehensive and integrated approach based on such a concept is highly relevant to the entire process of protecting and empowering children who are caught in armed conflict. Основанный на такой концепции всесторонний и комплексный подход чрезвычайно актуален для всего процесса защиты оказавшихся в тисках вооруженных конфликтов детей и наделения их правами и возможностями.
The current series of regional outlook studies involve comprehensive analyses of the long-term vision for forests, inter alia, of a wide range of forest goods and services. Нынешняя серия региональных перспективных исследований включает всесторонний анализ долгосрочных стратегий в отношении лесов, в том числе по широкому ассортименту лесной продукции и услуг.
UNMIS provided transport, tents, rations, water tanks and medical supplies, and conducted a comprehensive 10-day basic training course for the Unit's personnel. МООНВС обеспечивала транспорт, палатки, пайки, резервуары для воды и медикаменты и организовала 10-дневный всесторонний курс базовой подготовки для личного состава подразделения.
Mr. Adekanye said that an integrated, comprehensive and broad-based approach was necessary to counter the various threats posed by drugs, transnational crimes and terrorism. Г-н Адеканье говорит, что для противостояния различным угрозам, связанным с наркотиками, транснациональной преступностью и терроризмом, необходим комплексный, всесторонний и основанный на широком участии подход.
Mr. Li Junhua: At the outset, I wish to thank the High Representative, Lord Ashdown, for his comprehensive and complete briefing. Г-н Ли Цзюньхуа: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Высокого представителя лорда Ашдауна за его всесторонний и исчерпывающий брифинг.
It was noted with appreciation that the overall orientation reflected an integrated approach and that the activities to be carried out had been described in a comprehensive manner. Было с признательностью отмечено, что общая направленность отражает комплексный подход и что описание мероприятий, которые предполагается осуществить, носит всесторонний характер.