Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всесторонний

Примеры в контексте "Comprehensive - Всесторонний"

Примеры: Comprehensive - Всесторонний
By supplementary MS-and/or FTIR-coupling even more comprehensive analyzes are possible. Возможен еще более всесторонний анализ при сопряжении с FTIR, MS и GC-MS.
The Organization's comprehensive approach to its work in sub-Saharan Africa matched the general approach of Norway to development cooperation. Всесторонний подход Организацией к своей деятельности в афри-канских странах к югу от Сахары, совпадает с общим подходом Норвегии к вопросам сотрудничества в целях развития.
The then SDL Government had planned a comprehensive review of the programme which would also address issues raised in the FHRC report. Находившееся тогда у власти правительство Объединенной фиджийской партии (ОФП) планировало всесторонний пересмотр программы с учетом также вопросов, поднятых в докладе КПЧФ.
While comprehensive in its coverage, my report should not be viewed as an isolated exercise. Несмотря на всесторонний охват, мой доклад следует рассматривать не как изолированный шаг, а как часть моих более широких усилий, направленных на укрепление потенциала и улучшение функционирования системы Организации Объединенных Наций.
However, the Committee notes that the trial transcript reveals that there appears to have been a comprehensive voir dire. Несмотря на это, Комитет отмечает, что на основании протоколов разбирательства дела в суде можно сделать вывод о том, что специальное судебное заседание носило, по всей видимости, всесторонний характер.
This more comprehensive approach to debt rescheduling should reduce the possibility of "free riders". Такой более всесторонний подход к пересмотру сроков погашения долга может уменьшить возможность того, что льготами, предоставляемыми одним странам, будут необоснованно пользоваться другие страны.
The meeting included a comprehensive revision of the United Nations e-Government Survey questionnaire and a proposal for new indicators. Это совещание включало всесторонний пересмотр вопросника Организации Объединенных Наций, предназначенного для проведения обследования Организации Объединенных Наций по вопросам электронизации государственного управления, и вынесение предложений относительно новых показателей.
The report provides a comprehensive look of the economy and it is a measure of the number of people being paid as employees by non-farm business establishments and units of government. Отчет содержит всесторонний обзор экономики и показатели количества людей, получающих зарплату в качестве служащих несельскохозяйственных коммерческих предприятий и государственных организаций.
Such a commission would afford a measure of preservative justice, enabling a more comprehensive verdict once the institutional capacity for achieving this is built. Такая комиссия обеспечила бы систему оберегающего правосудия, позволяя вынести более всесторонний приговор, как только будет создана институционная возможность для достижения этого.
The first edition of the World Water Development Report provides a comprehensive analysis of the nature and scope of the looming world water crisis. В первом издании доклада дается всесторонний анализ характера и масштабов надвигающегося мирового водного кризиса.
To that effect the Committee should prepare/ask for a comprehensive report with the following purpose: Для этого Комитету следует подготовить/запросить всесторонний доклад с целью:
A number of delegations made statements praising Peru for its comprehensive national report and informative presentation. Кроме того, делегации высоко оценили деятельность, доклад и рекомендации КИП, а также Всесторонний план возмещения ущерба.
Through our comprehensive approaches and creative uses of PR tools, we work to influence the viewpoints of consumers - making consumers into brand advocates. Используя всесторонний подход и творческое использование инструментов PR, мы работаем, чтобы повлиять на точку зрения потребителей, превращая обычного покупателя в постоянного Клиента.
A basement compendium aims to give a comprehensive overview of other big money losers not examined in the main section of the book. Компендиум нацелен на то, чтобы дать всесторонний обзор других закончившихся полной неудачей дорогостоящих кинопроектов, не представленных в основной части книги.
ECA organized training workshops for 19 African countries in the formulation, implementation and monitoring of comprehensive gender mainstreaming policies and institutional mechanisms. ЭКА организовала учебные семинары для 19 африканских стран по вопросам, касающимся формирования, практического применения и контроля осуществления комплексных стратегий, призванных обеспечить всесторонний учет гендерных аспектов, а также деятельности институциональных механизмов.
The CLT addressed this issue in a comprehensive manner, set the minimum work age at 12, and defined the conditions in which work was allowed. В СТЗ этот вопрос имел всесторонний охват; в нем устанавливался минимальный трудовой возраст на уровне 12 лет и определялись условия труда.
Our law office, based on comprehensive analysis of the particular situation, will draft a contract in compliance with the effective legal regulations and corresponding with your requirements. Наше бюро, основываясь на всесторонний анализ каждой ситуации, индивидуально для Вас разработает договор, отвечающий всем Вашим требованиям, и согласованный с правовым регулированием, действующим на момент составления договора.
Arising in 1995 from OLS's growing difficulties on matters of access, the first comprehensive review of the Operation in its seven-year history was completed in mid-August 1996. В середине августа 1996 года был завершен первый за семь лет проведения операции всесторонний обзор ее осуществления, необходимость которого была обусловлена произошедшим в 1995 году обострением в рамках операции МЖС проблем, связанных с обеспечением доступа.
With respect to the obligation to ensure rights, the controlled character of the custodial environment also permits States to take unusually effective and comprehensive measures to prevent abuses by private persons. Что касается обязательства уважать права, то контролируемый характер условий содержания под стражей позволяет государствам осуществлять необычно всесторонний контроль над поведением должностных лиц, таких, как полицейские, тюремные охранники, военнослужащие и т.д., с тем чтобы не допустить совершения ими нарушений.
This generated both significant interest in the issue and actual commitments, including from Daimler Chrysler to provide comprehensive care and payment for drug treatment for HIV/AIDS-infected workers in South Africa. Это позволило пробудить активный интерес к данному вопросу и способствовало принятию практических обязательств, в том числе компанией «Даймлер-Крайслер», которая обязалась обеспечивать всесторонний уход за южноафриканскими рабочими, инфицированными ВИЧ/СПИДом, и полностью оплачивать их расходы на лекарства.
Ms. Algabre-Misrahi (Philippines) welcomed the fact that the Annual Report 2008, which was well written, comprehensive and reader-friendly, followed the Organization's thematic focus. Г-жа Альгабре-Мисрахи (Филиппины) с удовлетворением отмечает тот факт, что структура Ежегодного доклада за 2008 год, который хорошо составлен, носит всесторонний характер и удобен для чтения, следует тематическим направлениям в работе Организации.
Each edition of this bi-annual report will contain a comprehensive, yet accessible, discussion of a selected topic of major relevance to policymakers on commodity production, trade and development in CDDCs. Каждый выпуск этого выходящего два раза в год доклада будет содержать всесторонний, но при этом доступный анализ выбранной темы, представляющей наибольший интерес для директивных органов в области производства сырьевых товаров, торговли ими и развития в РСЗС.
A comprehensive rights-informed approach to sustainable and just development, anchored in the concept of common but differentiated responsibilities, was the logical and ethical way forward. Всесторонний и основанный на знании прав подход к устойчивому и справедливому развитию, лежащий в основе концепции общей, но дифференцированной ответственности, является логическим и соответствующим морали средством продвижения вперед.
The Board recommends that UNCC continue to maintain its comprehensive inventory of information and communication technology assets and related supporting documentation, to ensure that their core systems and data can remain accessible and available after completion of its activities. Комиссия рекомендует ККООН продолжать вести всесторонний учет ИТ-активов и соответствующей вспомогательной документации для обеспечения доступа к основным системам и данным и их функционирования после завершения ее деятельности.
In the context of the proposed programme budget for 2006-2007, the Advisory Committee recommended the lifting of the suspension and the production of a comprehensive analysis of General Service functions. В контексте предлагаемого бюджета по программам на период 2006 - 2007 годов Консультативный комитет рекомендует отменить приостановление набора персонала и провести всесторонний анализ функций сотрудников категории общего обслуживания.