Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всесторонний

Примеры в контексте "Comprehensive - Всесторонний"

Примеры: Comprehensive - Всесторонний
It is an opportunity for a comprehensive analysis of the problems faced by the disarmament machinery as a whole, which should not be lost in the pursuit of negotiating a particular treaty. Нам предоставлена возможность провести всесторонний анализ проблем, стоящих перед механизмом разоружения в целом, которые нельзя упускать из виду в стремлении согласовать тот или иной конкретный договор.
The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive review of its mental health policy and legislation to bring them into line with international standards on the protection of persons with mental health problems. Комитет рекомендует государству-участнику провести всесторонний обзор его политики и законодательства в области охраны психического здоровья в целях приведения их в соответствие с международными стандартами защиты лиц, страдающих психическими расстройствами.
The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive review of its employment laws with a view to ensuring the full realization of the right to just and favourable conditions of work for women and men. Комитет рекомендует государству-участнику осуществить всесторонний пересмотр законодательства о труде с целью обеспечения всемерной реализации права на справедливые и благоприятные условия труда женщинами и мужчинами.
To this end, a comprehensive stocktaking is under way of the National Cleaner Production Centres (NCPCs) in Cambodia, Indonesia, Lao People's Democratic Republic and Viet Nam. С этой целью ЮНИДО проводит всесторонний критический анализ деятельности национальных центров более чистого производства (НЦЧП) во Вьетнаме, Индонезии, Камбодже и Лаосской Народно-Демократической Республике.
With this in mind, towards the end of 2008, UNIDO embarked on a change management programme that involves a comprehensive review and overhaul of its organizational, management and operating systems and processes to enhance its efficiency and effectiveness. В этой связи в конце 2008 года ЮНИДО приступила к осуществлению программы управления преобразованиями, которая предусматривает всесторонний пересмотр и совершенствование ее организационных, управленческих и оперативных систем и процессов в целях повышения действенности и эффективности работы Организации.
(a) At the Cartagena Summit the United States of America (USA) announced that it was carrying out the first comprehensive review of US landmine policy since 2003. Соединенные Штаты Америки (США) объявили о том, что они проводят первый всесторонний обзор политики Соединенных Штатов в отношении наземных мин с 2003 года.
In the second half of 2010, a comprehensive review will be undertaken of the way the Office handles recommendations of oversight committees, ensures follow-up in a prioritized manner and takes steps to improve risk management. Во второй половине 2010 года будет проведен всесторонний анализ того, как Управление реагирует на рекомендации надзорных комитетов, обеспечивает принятие по ним первоочередных мер и повышает эффективность управления рисками.
Based on comprehensive clinical research, the Gynaecological and Obstetric Clinic and the Regional Centre for Education and Research on Reproductive Health have developed an integrated model called REDUCE. Учитывая всесторонний характер клинических исследований, Гинекологическая и акушерская клиника и Региональный центр просвещения и научных исследований в области репродуктивного здоровья разработали комплексную модель сокращения показателей материнской смертности.
With the supervision of the Solicitor General and Legal Secretary, the taskforce worked with a Consultant hired by the Ministry of Justice to collate all the information into a comprehensive report in accordance with the UN Review procedures. Под наблюдением генерального солиситора и секретаря по правовым вопросам целевая группа работала с консультантом, который был нанят Министерством юстиции с целью сопоставления всей имеющейся информации и сведения ее во всесторонний доклад в соответствии с принятыми Организации Объединенных Наций обзорными процедурами.
The Government had conducted a comprehensive review of the agricultural sector in 2009, as a result of which research into new crop varieties was likely to be intensified. В 2009 году правительством был проведен всесторонний анализ ситуации в сельскохозяйственном секторе, в результате которого, по всей вероятности, будут активизированы исследования новых сортов сельскохозяйственных культур.
Ms. Luna (Mexico) said that the financing for development agenda was useful because it offered a comprehensive view of the challenges countries faced in mobilizing resources for development. Г-жа Луна (Мексика) говорит, что рассмотрение повестки дня по вопросам финансирования развития является полезным, позволяя провести всесторонний обзор проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в мобилизации ресурсов для развития.
A comprehensive review of the provincial and district administrations is required, with a view to increasing the professionalism and accountability of appointees, while ensuring representation of all principal ethnic groups and subgroups. Необходимо также провести всесторонний обзор деятельности провинциальных и районных властей, чтобы повысить профессионализм получающих назначение лиц и степень их ответственности и обеспечить при этом представительство всех основных этнических групп и подгрупп.
Mr. Maia (Brazil) said that only the universal periodic review mechanism would allow the United Nations to examine in a truly comprehensive manner the situation of human rights in all countries of the world without selectivity or politicization. Г-н Майя (Бразилия) говорит, что только механизм общих периодических обзоров позволит Организации Объединенных Наций проводить действительно всесторонний анализ положения в области прав человека во всех странах мира безо всякой избирательности и политизации.
The Committee also recommends that the State party conduct a comprehensive analysis of the link, if any, between the number of such deaths and prevalence of torture and other forms of ill-treatment in detention. Комитет также рекомендует государству-участнику провести всесторонний анализ взаимосвязи, если такая взаимосвязь существует, между числом подобных смертных случаев и распространенностью насилия, пыток и других видов жестокого обращения в местах содержания под стражей.
He added that the Forum, as an intergovernmental policy forum with universal membership, was able to take a comprehensive 360-degree view of sustainable forest management, covering the full range of forest-related issues for all types of forests. Он добавил, что Форум, будучи межправительственным форумом по выработке политики с универсальным членским составом, провел всеобъемлющий и всесторонний обзор практики неистощительного лесопользования, рассмотрев весь спектр лесохозяйственных вопросов по всем видам лесов.
Following the group's deliberations, Mr. Krajnik reported to the preparatory segment that despite a comprehensive exchange of views, the group had been unable to reach consensus on the issue. После обсуждения в группе г-н Кражник доложил подготовительному совещанию, что, несмотря на всесторонний обмен мнениями, группа не смогла прийти к консенсусу по данному вопросу.
The accountability system relies on the strategic integration of multiple accountability activities that together form the basis for a structured, comprehensive review of programmes throughout UNDP. Система подотчетности требует стратегического интегрирования ряда направлений деятельности по обеспечению подотчетности, которые в своей совокупности позволяют обеспечить последовательный, всесторонний и общесистемный обзор программ ПРООН.
Please provide information on the status of the action plan, including whether it was adopted and how, together with the other measures, it provides a comprehensive approach to eradicating pay discrimination against women. Просьба сообщить о состоянии этого плана действий, в том числе о том, был ли он принят и каким образом наряду с другими мерами он обеспечивает всесторонний подход к искоренению дискриминации в оплате труда в отношении женщин.
(e) Supporting projects and programmes promoting gender equality and comprehensive care and protection of children and adolescents; ё) продвигать проекты и программы, направленные на поощрение гендерного равенства и всесторонний уход за детьми и подростками и их защиту;
A comprehensive analysis of the Police Division has been conducted by a review team, providing recommendations on how the Division could perform mandated tasks more effectively and efficiently. Группой по обзору проведен всесторонний анализ работы Полицейского отдела, по результатам которого вынесены рекомендации о путях повышения эффективности и результативности выполнения Отделом его функций.
The Mission has undertaken a comprehensive review of staffing in each Component and Section to ensure that the staffing complement is commensurate with the mandated tasks and volume of work. Миссия провела всесторонний обзор кадровой ситуации во всех компонентах и секциях в целях обеспечения того, чтобы штатное расписание соответствовало предусмотренным мандатом задачам и объему работы.
In line with the capacity-building pyramid concept introduced by UNCTAD in 2001 and since embraced by many other institutions, technical assistance in debt management must take a comprehensive approach. В связи с предложенным ЮНКТАД в 2001 году и впоследствии поддержанным целым рядом других организаций принципом пирамидальной организации деятельности по укреплению потенциала техническая помощь в области регулирования задолженности должна носить всесторонний характер.
Regarding judicial matters, on 19 July 2006, the Chairman of the United States House Committee on Natural Resources requested the Government Accountability Office (GAO) to conduct a comprehensive review of the judiciary system in American Samoa. Что касается судебных вопросов, то 19 июля 2006 года председатель Комитета по природным ресурсам палаты представителей Соединенных Штатов Америки обратился к Управлению общей бухгалтерской отчетности с просьбой провести всесторонний обзор судебной системы Американского Самоа.
Furthermore, the reservations clause was discretionary, not mandatory, and did not preclude the possibility of adopting a comprehensive set of uniform rules on genuine multimodal transport contracts at the international level. Кроме того, положение, предусматривающее оговорки, является дискреционным, а не императивным, и не мешает принять всесторонний комплект единообразных норм о договорах о действительно смешанных перевозках на международном уровне.
It should provide a comprehensive analysis of the existing situation and identify accomplishments and outstanding issues; it should not be limited to being a Government reporting mechanism. Его результатом должен являться всесторонний анализ существующего положения и выявление имеющихся достижений и нерешенных проблем; он не должен быть лишь механизмом отчетности правительства.