Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всесторонний

Примеры в контексте "Comprehensive - Всесторонний"

Примеры: Comprehensive - Всесторонний
A comprehensive review will then take place of ongoing and planned national/regional AfT activities in SPECA countries at the project level, matching these to work areas in the action plan. Затем будет проведен всесторонний обзор осуществляемых и запланированных в странах СПЕКА национальных/региональных мероприятий в сфере ПиТ на проектном уровне в областях работы, намеченных в плане действий.
The 2009-2011-NAP reflects the comprehensive approach to combating human trafficking, which includes national coordination, prevention, victim protection, criminal prosecution and international cooperation. НПД на 2009-2011 годы отражает всесторонний подход к борьбе с торговлей людьми, включающий национальную координацию, предотвращение, защиту жертв, уголовное преследование и международное сотрудничество.
Norway supports a comprehensive and balanced approach between the three pillars of the NPT: disarmament, non-proliferation and peaceful uses. Норвегия поддерживает всесторонний и сбалансированный подход на основе трех главных составляющих ДНЯО: разоружение, нераспространение и использование в мирных целях.
The Sudan had conducted a comprehensive review of a large number of laws to bring them into compliance with the Constitution, human rights conventions and international humanitarian law. Судан провел всесторонний обзор большого числа законов с целью приведения их в соответствие с Конституцией, конвенциями по правам человека и международным гуманитарным правом.
The previous Special Rapporteur had produced a comprehensive analysis of the issue that took into account existing practice and theory, laying the foundation for further work. Предыдущий Специальный докладчик представил всесторонний анализ вопроса, учитывавший существующую практику и теорию и заложивший основу для дальнейшей работы.
Afghanistan had adopted a Constitution that protected the rights of all citizens and had engaged in a comprehensive overhaul of the national legal framework and developed action plans to build capacity. Афганистан принял Конституцию, обеспечивающую защиту прав всех граждан, провел всесторонний тщательный анализ национальной правовой системы и разработал планы действий, направленные на наращивание потенциала.
In a number of cases investigators were provided with loose papers and miscellaneous documents that did not allow for a comprehensive analysis of the events under investigation. В ряде случаев следователи получали отдельные бумаги и различные документы, которые не позволяли произвести всесторонний анализ расследуемых фактов.
States should pursue a comprehensive, flexible and a forward-looking approach that would permit evolving situations to be addressed in the light of technological changes in the future. Государства должны демонстрировать всесторонний, гибкий и дальновидный подход, позволяющий решать проблемы с учетом будущих технологических изменений.
This report made a comprehensive analysis of many aspects of budgeting and financing in United Nations system organizations, with many comparative tables, including one comparing WCF practices. Данный отчет содержит всесторонний анализ множественных аспектов формирования бюджета и финансирования в организациях системы Организации Объединенных Наций, с множеством сравнительных таблиц, в том числе сравнительной таблицей практик ФОС.
For this purpose, the inspector recommends that CEB formulates common definitions, terminology and general standards and guidelines on knowledge management and that the executive heads carry out comprehensive information reviews. В этой связи инспектор рекомендует КСР разработать общие определения, терминологию и общие стандарты и руководящие принципы в области управления знаниями, а административным руководителям провести всесторонний анализ информации.
Also endorsed by SMCC, a comprehensive review of the mobility policy will be undertaken in consultation with all stakeholders, including staff, managers and Member States. Как также было согласовано на ККАП, будет проведен всесторонний обзор политики мобильности в консультации со всеми заинтересованными сторонами, включая сотрудников, руководителей и государства-члены.
The Results-based Management Framework is part of the new structure which will allow UNHCR to develop a comprehensive analysis of achievements worldwide and strengthen its capacity to report its results. Системы управления на основе конкретных результатов составляет часть этой новой структуры, которая позволит УВКБ проводить всесторонний анализ достижений на общемировой основе и укрепить свой потенциал отчетности за результаты.
A presentation was made giving a comprehensive overview of Earth observations, including principles of satellite remote sensing, and applications related to particulate matter and air quality. Был сделан доклад, содержащий всесторонний обзор наблюдений Земли, включая принципы спутникового дистанционного зондирования и прикладного применения, касающиеся концентрации частиц в воздухе и его качества.
The Government has developed a comprehensive normative, institutional and organizational approach through a concerted action with the NGOs and international organizations with a view to combating trafficking in human beings more effectively. Правительством разработан всесторонний нормативный институциональный и организационный подход благодаря согласованным действиям совместно с НПО и международными организациями в целях повышения эффективности мер по борьбе с торговлей людьми.
In response to the request contained in General Assembly resolution 61/279, I undertook a comprehensive analysis of the Office of Military Affairs to consider its further strengthening. В ответ на просьбу, содержащуюся в резолюции 61/279 Генеральной Ассамблеи, я предпринял всесторонний анализ деятельности Управления по военным вопросам с целью рассмотрения возможности его дальнейшего укрепления.
With the aim of becoming a more responsive and accountable organization, UNHCR launched a comprehensive and large-scale reform process in February 2006. Для того чтобы превратиться в более гибкую и эффективную организацию, построенную на принципах подотчетности, в феврале 2006 года УВКБ начало всесторонний процесс крупномасштабных реформ.
There were a number of calls for UNHCR to undertake a comprehensive analysis of the data received in order to identify outstanding gaps and challenges. В адрес УВКБ прозвучали призывы организовать всесторонний анализ собранных данных, с тем чтобы выявить сохраняющиеся пробелы и вызовы.
Moreover, States and international organizations had an obligation to provide the Commission with the necessary input to allow it to carry out its comprehensive legal analysis. Кроме того, государства и международные организации обязаны предоставлять Комиссии необходимые данные, позволяющие ей проводить свой всесторонний правовой анализ.
It will conduct a comprehensive review of related NEX policies, practices and fiduciary risk management and make specific recommendations to the Associate Administrator. Она проведет всесторонний обзор политики, практики и опыта управления финансовыми рисками в связи с национальным исполнением и вынесет конкретные рекомендации помощнику Администратора.
The IF manual prepared by UNCTAD was cited as a comprehensive reference tool for all IF stakeholders, particularly for incoming and new IF countries. Подготовленное ЮНКТАД руководство по КРП было охарактеризовано как всесторонний справочный инструмент для всех заинтересованных сторон, связанных с КРП, и в частности для присоединяющихся и новых стран данной программы.
The Government of Nepal (GON) has adopted a comprehensive plan on National Education for All in line with the Dakar Framework of Action Plan. Правительство Непала (ПН) приняло всесторонний план под названием "Национальное образование для всех", который согласуется с Дакарскими рамками действий.
At all levels this requires transparent, accurate and timely macroeconomic data, regular monitoring of debt structures and a comprehensive analysis of international capital flows. На всех уровнях для этого требуются прозрачные, точные и своевременные макроэкономические данные, постоянный контроль за структурой долга и всесторонний анализ международных потоков капитала.
In collaboration with the United Nations country team, State authorities and local actors, UNMIS is developing a more systematic and comprehensive approach to supporting conflict management in the Sudan. В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций, властями штатов и местными субъектами МООНВС разрабатывает более систематизированный и всесторонний подход к содействию урегулированию конфликта в Судане.
A comprehensive analysis of existing treaties and customary international law, as well as national legislation and State practice, would serve to identify the exact nature of that obligation. Всесторонний анализ действующих договоров и обычного международного права, а также национального законодательства и государственной практики позволит точно определить характер этого обязательства.
An extensive and comprehensive review of MINURSO's staffing was undertaken in 2005 with recommendations on reorganization, restructuring, and downsizing implemented with its budget of 2006/07. Всесторонний и всеобъемлющий обзор кадровых потребностей МООНРЗС был проведен в 2005 году, причем рекомендации в отношении реорганизации, изменения структуры и сокращения численности учтены в бюджете Миссии на 2006/07 год.