Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "Complete - Завершить"

Примеры: Complete - Завершить
That means that the international community should complete a comprehensive convention that outlaws terrorism in all its forms. Это означает, что международное сообщество должно завершить работу над всеобъемлющей конвенцией, запрещающей терроризм во всех его формах.
It was now time to conclude work on the Statute and make the international order complete and secure for present and future generations. Сейчас пришло время завершить работу по Статуту и сделать международный порядок полным и безопасным для настоящего и будущего поколений.
Male and female student should pass and complete all similar set of courses. Они должны успешно завершить обучение по одному и тому же набору учебных курсов.
In November 2010, the Chamber indicated that the Prosecution could complete its case by the summer recess of 2011. В ноябре 2010 года Камера сообщила, что обвинение может завершить изложение своей позиции до летнего перерыва 2011 года.
Based on the current situation, the Prosecution should complete its case by the end of February 2011. Учитывая нынешнюю ситуацию, Обвинение должно завершить изложение своей версии до конца февраля 2011 года.
That is the only way to secure original gains, reinforce shared priorities and complete the democratic transformation of the Balkans. Это - единственный путь закрепить первоначальные успехи, поддержать общие приоритеты и завершить процесс демократических преобразований на Балканах.
Decision 25/5 contemplates that the intergovernmental negotiating committee should complete its work prior to the twenty-seventh regular session of the Governing Council, in 2013. З. В решении 25/5 предусматривается, что межправительственный комитет для ведения переговоров должен завершить свою работу до двадцать седьмой очередной сессии Совета управляющих в 2013 году.
The Joint Technical Committee (JTC) shall complete the demarcation exercise within 6 months after the signing of this Agreement. В течение шести месяцев после подписания настоящего Соглашения Совместный технический комитет (СТК) должен завершить демаркационные мероприятия.
Government will continue to work assiduously to raise the necessary finances to construct a new prison and complete the facility for young offenders. Правительство будет и впредь настойчиво стремиться к тому, чтобы мобилизовать финансовые средства, необходимые для строительства новой тюрьмы, и завершить работы по ремонту изолятора для несовершеннолетних правонарушителей.
He wished to know when the State party would complete the process and be ready to ratify the Convention. Он интересуется тем, когда государство-участник намерено завершить эту процедуру и тем самым получит возможность ратифицировать Конвенцию.
Many young people have chosen to return to school and complete their secondary education and in some instances tertiary level education. Многие молодые люди решили вернуться в школу и завершить курс среднего образования, а в некоторых случаях также получить высшее образование.
They will complete Liberia's transition to full constitutional rule and participatory democracy. Они позволят завершить переход Либерии к полному конституционному управлению и широкой народной демократии.
He asked how child labour was regulated and what steps were taken to ensure that children could complete their education. Он спрашивает, каким образом регулируется детский труд и какие принимаются меры для того, чтобы дети могли завершить свое образование.
We urge an open mind so that we can complete this debate and come up with the relevant changes quickly. Мы настоятельно призываем государства отказаться от предубеждений и завершить эту дискуссию, оперативно согласовав надлежащие изменения.
He stressed that the sponsors should complete full and exhaustive negotiations before submitting a text for action. Оратор подчеркивает, что авторы проекта должны завершить всестороннее и исчерпывающее обсуждение, прежде чем внести текст на голосование.
By integrating private, governmental, INGO and NGO support with existent policy and goals we can surely complete this efficacious transition. Только объединив усилия частных, правительственных, межправительственных и неправительственных организаций для реализации поставленных задач и целей, мы сумеем эффективно завершить нынешний переходный этап.
We regret only that we could not complete our discussions and reach consensus. Мы сожалеем о том, что нам не удалось завершить наши дискуссии и достичь консенсуса.
Police restructuring will complete this institutional transformation. Завершить эту институциональную перестройку должно реформирование полиции.
That will make it possible to continue and complete our joint work on the draft articles on the obligation to extradite or prosecute. Это даст возможность продолжить и завершить нашу общую работу над проектами статей по обязательству выдавать или осуществлять судебное преследование.
All States should resolve existing disagreements and complete work on that important instrument. Всем государствам следует преодолеть существующие разногласия и завершить работу над этим важным инструментом.
To this end, the State party should swiftly complete the reform process aimed at strengthening the Office's independence and effectiveness. С этой целью государству-участнику следует завершить в кратчайшие сроки реформу, направленную на укрепление независимости и повышение эффективности Прокуратуры.
Alternative education institutions are also available to ensure that boys and girls at risk can complete their education. Существуют также альтернативные учебные заведения, позволяющие мальчикам и девочкам из групп риска завершить свое образование.
Under this scheme pupils are offered extra support to successfully complete their chosen programme and gain a diploma. В соответствии с этой системой с учащимися проводятся дополнительные занятия, с тем чтобы они смогли успешно завершить избранную ими программу обучения и получить диплом.
Tomorrow morning we can complete the immersion ritual. Завтра утром мы сможем завершить обряд с прахом.
Secondly, they must complete as soon as possible the CTBT's verification regime. Во-вторых, они должны как можно скорее завершить работу над режимом контроля, предусмотренным ДВЗЯИ.