Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "Complete - Завершить"

Примеры: Complete - Завершить
The Ad Hoc Committee and the Working Group could not complete their work. Специальный комитет и Рабочая группа не смогли завершить свою работу.
This review is expected to be complete in the spring of 1999. Этот анализ планируется завершить весной 1999 года.
After considering the various views, the Working Group decided to continue and complete its work on the draft Model Legislative Provisions. После рассмотрения различных мнений Рабочая группа постановила продолжить и завершить свою работу над проектом типовых законодательных положений.
UNDP should complete the review of advances to Governments and write off all necessary amounts. ПРООН должна завершить анализ авансов, предоставленных правительствам, и списать все необходимые суммы.
Ensure that by 2015 all children have access to and complete free and compulsory primary education of good quality. Обеспечение того, чтобы к 2015 году все дети имели доступ к бесплатному и обязательному высококачественному начальному образованию и могли его завершить.
Her delegation had hoped that the Committee would complete its consideration of item 125 by the end of the week. Делегация ее страны полагала, что Комитету удастся завершить рассмотрение пункта 125 повестки дня до конца недели.
However, UNFPA has decided to implement the complete harmonization and reflect this treatment in the current statements for the biennium 1998-1999. Однако ЮНФПА постановил завершить согласование и отразить это положение в нынешних двухгодичных ведомостях за 1998 - 1999 годы.
The Committee recommends that the authorities complete the current process of enacting legislation outlawing all racial discrimination. Комитет рекомендует государственным органам завершить текущий процесс принятия законодательства, запрещающего все формы расовой дискриминации.
To achieve this, it must complete its process of reform. Для этого ей необходимо завершить процесс своих реформ.
There was therefore a pressing need to re-launch and successfully complete the Doha Development Round. Поэтому имеется настоятельная необходимость возобновить и с успехом завершить Дохийский раунд развития.
Clear guidance must be provided to us so that we can complete our mandate in a dignified and successful manner. Нам необходимы четкие указания для того, чтобы мы смогли завершить выполнение мандата достойно и успешно.
However, the completion strategy is built on the premise that the trial judges will complete their work by the end of 2008. Однако стратегия завершения работы основывается на предпосылке, что судьи должны завершить свою работу к концу 2008 года.
It was necessary to put in place a complete destruction programme in a very limited time. Необходимо было в самые короткие сроки завершить подготовку программы уничтожения.
Pursuant to Security Council resolution 1543, UNMISET will complete its final mandate by 20 May 2005. Согласно резолюции 1543 Совета Безопасности, МООНПВТ должна завершить выполнение своего мандата к 20 мая 2005 года.
UNDCP should complete and promulgate guidelines on drug control policy as a matter of priority. ЮНДКП следует в первоочередном порядке завершить работу над руководящими принципами политики в отношении контроля над наркотическими средствами и опубликовать эти принципы.
Given stricter terms of reference, the Working Group could virtually complete work on the draft articles by December 2000. В рамках более жесткого мандата Рабочая группа смогла бы фактически завершить работу над проектами статей к декабрю 2000 года.
Representatives of NGOs accredited to the Second World Assembly on Ageing should complete a process of pre-registration by 20 March 2002. Представители неправительственных организаций, аккредитованные на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, должны завершить процесс предварительной регистрации к 20 марта 2002 года.
Flexibility and political will were needed in order to resolve the pending issues and complete the negotiations. Для того чтобы урегулировать остающиеся вопросы и завершить переговоры, необходимо проявить гибкость и политическую волю.
In keeping with her plans, she should complete her investigations in 2004. По ее планам, она должна завершить свою следственную работу в 2004 году.
I believe there are 14 Tribunal judges who could complete the cases under appeal. На мой взгляд, 14 судей Трибунала смогут завершить рассмотрение апелляционных ходатайств.
I urge members to extend their full cooperation so that the Group may complete its task on time. Я настоятельно призываю делегатов продолжать свое полномасштабное сотрудничество, с тем чтобы Группа смогла завершить свою работу в установленные сроки.
The parties should also complete their negotiations on an agreement on pharmaceuticals. Сторонам следует также завершить переговоры по соглашению в области фармацевтических товаров.
Our target now is to establish unified budgets and complete physical co-location of ministries. Теперь наша задача заключается в том, чтобы создать единый бюджет и фактически завершить слияние министерств.
However, the Panel could not complete its investigations due to the limited time it had at its disposal. Однако группа экспертов не смогла завершить свое расследование из-за ограниченного времени, имевшегося в ее распоряжении.
I appeal to the Governments that you are representing to help complete this fund-raising effort. Я призываю правительства, которые вы представляете, помочь завершить сбор средств.