Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "Complete - Завершить"

Примеры: Complete - Завершить
In order to speed up the process, IAEA should urgently complete preparations related to safety fundamentals, which is a prerequisite for beginning such work. С целью ускорения этого процесса МАГАТЭ следует незамедлительно завершить подготовительную деятельность по основам безопасности, что является предварительным условием для начала такой работы.
So if we put all these facts together and complete the puzzle, which is what the truth sometimes is, then there is only one conclusion. Итак, если собрать эти факты воедино- и завершить паззл, за которым иногда кроется правда- тогда следует лишь один вывод.
As all members are aware, we tried to meet the target, but the Fifth Committee could not complete its work on 17 December. Всем вам хорошо известно, что мы стремились уложиться в установленные сроки, однако Пятый комитет не мог завершить свою работу 17 декабря.
Insofar as review of mandates is concerned, this is clearly a legislative prerogative which we hope the relevant intergovernmental bodies will complete expeditiously. Что касается обзора мандатов, то он, вне сомнения, является законодательной прерогативой, и мы надеемся, что соответствующие межправительственные органы в оперативном порядке смогут завершить этот обзор.
In 1996, shelter material sufficient to help complete some 50,000 houses is programmed for distribution by UNHCR. В 1996 году УВКБ планирует распределить материалы для строительства жилья, с тем чтобы помочь завершить сооружение около 50000 домов.
The challenge is to help Armenia complete its transition to a market economy, with employment creation and income generation as priorities. Цель программы - помочь Армении завершить переход к рыночной экономике и в приоритетном по-рядке обеспечить занятость и создать новые рабочие места.
The author states that it was impossible for him to comply with the EOT hearing dates and complete the LAC's appeal process. Автор заявляет, что он не смог "соблюсти сроки слушания в СРВ и завершить процесс апелляции в КОП".
The open-ended working group established for that purpose should complete its work by the forty-third session of the Commission on the Status of Women in 1999. Созданная для этой цели рабочая группа открытого состава должна завершить свою работу к сорок третьей сессии Комиссии по положению женщин в 1999 году.
The Commission should complete its regulatory work soon and try to avoid preparing rules late in the electoral process, as happened in 1996. В ближайшее время Комиссия должна завершить свою регламентирующую деятельность, при этом попытавшись отказаться от практики подготовки новых правил на завершающем этапе процесса проведения выборов, как это имело место в 1996 году.
Now, they must complete the job, to ensure that all the machinery of UNCTAD is fully operational soon after close of business on 11 May. Теперь им нужно завершить эту работу, обеспечив, чтобы весь механизм ЮНКТАД заработал сразу же после окончания сессии 11 мая.
This is fairly consistent with the timetable for reporting monitoring data, since by June Parties should also complete their reporting to CCC. Это полностью соответствует графику сообщения данных мониторинга, поскольку к июню Стороны также должны завершить сообщение своих данных КХЦ.
We must therefore redouble our efforts during the forthcoming sessions of the Preparatory Committee to ensure that the diplomatic conference in Rome can complete its work successfully. Поэтому в ходе предстоящих сессий Подготовительного комитета мы должны удвоить наши усилия с тем, чтобы дипломатическая конференция в Риме смогла успешно завершить свою работу.
Furthermore, the Ministry is implementing its constitutional and legal obligation to enrol children and juveniles in school so that they can complete their education. Кроме того, министерство выполняет свою конституционную и правовую обязанность по набору детей и подростков в школы, с тем чтобы позволить им завершить курс обучения.
In that connection, last year a law was promulgated that enables teenage mothers or pregnant teenagers to continue and complete their studies. В этой связи в прошлом году был принят закон, позволяющий молодым девушкам, которые имеют детей или беременны, продолжать и завершить свое образование.
The best means to achieve that goal is to let the ad hoc working group complete its work and prepare a legally binding instrument through multilateral negotiations. Лучшим средством достижения этой цели является предоставление специальной рабочей группе возможности завершить свою работу и в процессе многосторонних переговоров подготовить правовой документ, обязательный для исполнения всеми сторонами.
A small number of the States Parties that must still complete the implementation of Небольшое число государств-участников, которым все еще надо завершить...
None of the other United Nations peacekeeping operations that followed ever thought that they could complete the mission within a year. Ни одна из последующих операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и не надеялась завершить свою миссию в течение одного года.
They also requested that UNDP should intensify its audit coverage of national execution and complete its reconciliation of the balances of United Nations organizations and Governments. Они также просили ПРООН активизировать ее ревизорскую проверку системы национального исполнения и завершить свою выверку остатков средств организаций Организации Объединенных Наций и правительств.
But we see a lot of work for the Committee still to do that it cannot complete by the end of April. Но мы считаем, что Комитету предстоит проделать большую работу, которую он не в состоянии завершить к концу апреля.
In this regard, we believe that the Committee should complete at the earliest its discussion on how to strengthen the human rights perspective in its future work. В этой связи мы считаем, что Комитету следует как можно скорее завершить обсуждение вопроса о том, как обеспечить в своей будущей деятельности должный учет аспекта прав человека.
The expert from the United States of America noted that to prevent diversion of resources, GRE should complete the installation gtr before starting any other gtr effort. Эксперт от Соединенных Штатов Америки отметил, что во избежание распыления ресурсов GRE следует завершить разработку гтп, касающихся установки, и уже после этого приступать к каким-либо другим гтп.
All country offices should complete job descriptions and competency statements for all posts and should use them to develop appropriate training plans for staff. Все страновые отделения должны завершить подготовку описаний должностных функций и требуемых профессиональных качеств для всех должностей и должны использовать их в целях разработки соответствующих планов учебной подготовки сотрудников.
According to Governor Turnbull, the $40 million terminal project is virtually complete while the expanded runway is to be finalized by July 2002. Как заявил губернатор Тернбулл, проект терминала сметной стоимостью 40 млн. долл. США практически завершен, а работы по увеличению протяженности взлетно-посадочной полосы намечено завершить к июлю 2002 года.
If one contractor delays submission of his/her paper, the project manager cannot complete the entire manuscript and thus, cannot submit it for external peer review. Если один из подрядчиков поставляет свой документ с задержкой, то руководитель проекта не может завершить подготовку всей документации и следовательно представить ее для внешней экспертной оценки.
The Board recommends that all country offices complete job descriptions and competency statements for all posts and that they use them to develop appropriate training plans for staff. Комиссия рекомендует всем страновым отделениям завершить разработку должностных инструкций и положений о полномочиях сотрудников по всем позициям и применять их для разработки соответствующих планов профессиональной подготовки персонала.