Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "Complete - Завершить"

Примеры: Complete - Завершить
It was generally understood that the Special Committee should complete its work on the current agenda items rather than adding any new subjects. Все согласились с тем, что Специальному комитету следует завершить свою работу над нынешними пунктами повестки дня, вместо того чтобы добавлять в нее какие-либо новые темы».
Candidates have been located and the Government has been asked to indicate its endorsement of those candidates so that UNMISET can complete the recruitment. Были выявлены кандидаты, и к правительству была обращена просьба одобрить их кандидатуры, с тем чтобы МООНПВТ смогла завершить процесс набора на службу.
With the available resources, the trial chambers cannot complete their roll of present cases before 2006-2007, the end of the Tribunal's third mandate. При имеющихся ресурсах судебные камеры не в состоянии завершить уже внесенные в реестр дела до 2006 - 2007 годов, когда истечет третий мандатный срок Трибунала.
Luciano and Jimmy come to an arrangement: complete the delivery as planned, then meet to discuss the heroin trade. Лучано и Джимми приходят к соглашению - завершить доставку, как и планировалось, затем встретиться, чтобы обсудить торговлю героином.
If we worry that received some spam, you can not complete (there is no size limit anyway... Если мы обеспокоены тем, что получил несколько спама, вы не можете завершить (по размеру файла нет предела равно...
Notwithstanding, Harry Maslin argued that Bowie was "burned out" and could not complete the work in any case. С другой стороны, Гарри Маслин утверждал, что Боуи «перегорел» и не смог бы завершить работу над саундтреком в любом случае.
In 2006, he helped The Mars Volta complete their third album Amputechture by playing guitar on seven of its eight tracks. В 2006 году он помог The Mars Volta завершить свой третий альбом, Amputechture, играя на гитаре в семи из восьми треков.
Sixthly, nuclear-weapon States should conclude, as soon as possible, an international legal instrument on the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. В-шестых, обладающим ядерным оружием государствам следует как можно скорее завершить разработку международного правового документа о полном запрещении и полном уничтожении ядерного оружия.
WRC intends to collaborate with UNIFEM's Advocacy Tour and complete this project with a strong lobby for signing and ratification of the Optional Protocol by the Surinamese Government. Центр по правам женщин намеревается сотрудничать с пропагандистским турне ЮНИФЕМ и готов завершить проект организацией мощной поддержки идее подписания и ратификации Факультативного протокола правительством Суринама.
Gavin Friday, having helped the band complete the track, disagreed and thought it would be a "certain No. 1". Гэвин Фрайдей помог группе завершить работу над треком, поддерживал их считал, что будет «определенно Nº 1».
Though he left Telltale after completing the first season, he returned to help complete The Walking Dead: The Final Season. Хотя он покинул Telltale после завершения первого сезона, он вернулся, чтобы помочь завершить «Ходячие мертвецы: последний сезон».
Hartwell found mutants that did not enter anaphase and thus could not complete mitosis; this phenotype could be traced back to the CDC20 gene. Хартвелл нашёл мутантов, которые не входили в анафазу и, таким образом, не могли завершить митоз; этот фенотип связан с геном Cdc20.
Third, it can complete the process of debt relief for countries that have not received it, and help protect poor countries from predatory commercial creditors. В-третьих, она может завершить процесс списания долга для стран, которых он не коснулся, и помочь защитить бедные страны от алчных коммерческих кредиторов.
The Commission should therefore complete the second reading of the draft articles independently of any future work on issues relating to oil and natural gas. Поэтому Комиссия должна завершить второе чтение проектов статей независимо от любой будущей работы над вопросами, связанными с нефтью и природным газом.
The Working Group on International Contract Practices should therefore complete its work on the draft Convention so that the Commission could consider it at its thirty-third session. Исходя из этого, Рабочая группа по международной договорной практике должна завершить свою работу по проекту конвенции в такие сроки, чтобы Комиссия могла рассмотреть его на своей тридцать третьей сессии.
Last week, you couldn't even complete the assignment. На прошлой неделе, ты не мог даже завершить задание
Why don't you and your realtor counter that way So we can complete this investigation? Почему бы тебе и твоему риэлтору не сделать встречное предложение по поводу того, чтобы мы могли завершить это расследование?
According to this, they would have buried a lock of hair, a deer heart, and a skull for the ceremony to be complete. Судя по записям, они закопали прядь волос, сердце оленя и череп, чтобы завершить обряд.
We are therefore all the more convinced of the timeliness of our initiatives and of the need to carry on and complete their implementation. Поэтому все мы еще более убедились в своевременности наших инициатив и в необходимости продолжить и завершить их.
As the guidelines were designed to assist States Parties in the preparation of their reports, it would be useful if the Committee could complete its consideration of the amendments. Поскольку эти руководящие принципы были разработаны для оказания помощи государствам-участникам в подготовке их докладов, Комитету следовало бы завершить рассмотрение этих поправок.
We must now complete the comprehensive test-ban treaty negotiations as early as possible in 1996 in order to permit its signature at the General Assembly next September. Мы должны теперь как можно раньше, в начале 1996 года, завершить переговоры о всеобъемлющем запрещении испытаний с тем, чтобы содействовать его подписанию на Генеральной Ассамблее в следующем сентябре.
It is essential to urgently complete this important humanitarian action for the release of all prisoners and detainees in close cooperation with the International Committee of the Red Cross. Необходимо незамедлительно завершить эту важную гуманитарную акцию по освобождению всех пленных и задержанных лиц в тесном сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста.
It also has to initiate and complete the process of recruitment and procurement so that the first functional phase can start in time. Ему предстоит также начать и завершить процесс набора кадров и материально-технического снабжения в целях своевременного начала первого функционального этапа.
This ensures that in the near future the CSCE will complete the formulation of an effective inspection regime regarding the control of the operation of the Skrunda radar station. Это обеспечивает СБСЕ возможность в ближайшем будущем завершить разработку эффективного режима инспекции применительно к контролю за деятельностью на Скрундской радиолокационной станции.
One representative said that the Commission should complete its second reading of the draft articles without adding a new topic to its agenda at such a late stage. Один из представителей заявил, что Комиссии следует завершить рассмотрение проекта статей во втором чтении, не добавляя при этом новой темы в свою повестку дня на столь позднем этапе.