Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Завершить

Примеры в контексте "Complete - Завершить"

Примеры: Complete - Завершить
The Committee also recommends that the State party should complete the work of establishing a special judges training school, as mentioned in its oral replies. Комитет рекомендует также государству-участнику завершить процесс учреждения специальной школы для судей, о чем государство-участник упомянуло в своих устных ответах.
The State party has not provided any explanation why it has taken such a long time to commence and complete investigations and to file indictments. Государство-участник не представило какого-либо объяснения по поводу того, почему ему понадобилось так много времени для того, чтобы начать и завершить расследования и предъявить обвинения.
The end-of-service grant is another initiative that could help us to slow our attrition rate and ensure that we can complete our mandate as expeditiously as possible. Субсидия в связи с окончанием службы - еще одна инициатива, которая могла бы помочь нам замедлить темпы выбытия сотрудников и обеспечить нам возможность как можно более оперативно завершить наш мандат.
In order for such assistance to be effective and targeted, the Government of Sierra Leone needs to develop sector-wide strategies, complete the drafting of the next poverty reduction strategy paper and revitalize in-country donor coordination mechanisms. Чтобы такая помощь была эффективной и целенаправленной, правительству Сьерра-Леоне необходимо разработать секторальные стратегии, завершить подготовку следующего документа о стратегии сокращения масштабов нищеты и активизировать механизмы координации деятельности национальных доноров.
He recommended that the Government of Lebanon complete its implementation of the recommendations of the Team by taking further concrete steps towards an effective and integrated border-control system along all its borders. Он рекомендовал правительству Ливана завершить выполнение рекомендаций Группы, приняв дополнительные конкретные меры по созданию эффективной и комплексной системы пограничного контроля вдоль всех границ страны.
As previously reported, the departure of experienced staff members hinders the International Tribunal's ability to expeditiously complete the mandate entrusted to it by the Security Council. Как сообщалось ранее, отток опытных сотрудников подрывает способность Международного трибунала эффективно завершить выполнение мандата, возложенного на него Советом Безопасности.
Substantially complete; one policy to be finalized В основном завершена; осталось завершить разработку одного принципа
As an alternative, the Committee encourages the State party to continue and complete plans to set up a separate and independent children's ombudsman. В качестве альтернативы Комитет предлагает государству-участнику продолжить и завершить разработку планов по учреждению отдельного и независимого института омбудсмена по правам детей.
At the same time, the personnel management and logistics databases need to be complete and brought on line to permit better management and flow of policing information. Одновременно с этим необходимо будет завершить работу над созданием банков данных для целей управления персоналом и материально-технического обеспечения, которые будут функционировать в диалоговом режиме и позволят более эффективно пользоваться полицейской информацией и распространять ее.
This was being undertaken by the Ecuadorian Animal Health Service, which was to register agrocelhone expeditiously and complete the exercise by April 2008. Эта работа проводится службой охраны животных Эквадора, которой необходимо было оперативно зарегистрировать агросельхон и завершить весь процесс к апрелю 2008 года.
The Appeals Board shall complete the hearings of a case within 30 days of its receipt Апелляционный совет обязан завершить слушания по делу в течение 30 дней после его получения.
We look forward to engaging with all Member States to successfully complete this important phase in the coming weeks. Мы с нетерпением ожидаем взаимодействия со всеми государствами-членами, чтобы успешно завершить в предстоящие недели этот важный этап работы.
Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. Учащиеся, которые выбывают из школы, могут завершить свое школьное обучение и получить свидетельство об окончании школы высшей ступени, посещая вечернюю среднюю общеобразовательную школу или техническое училище.
I hope it will not be another 12 years before we complete it! И я надеюсь, что нам не потребуется еще 12 лет, чтобы завершить его!
SAF and SPLA should complete their respective redeployments with full transparency and on the basis of a mutually agreed arrangement for maintaining security of the oilfields. СВС и НОАС следует завершить передислокацию своих соответствующих сил в условиях полной транспарентности и на основе взаимосогласованной процедуры поддержания безопасности в районе нефтяных месторождений.
You've got one overriding priority... complete construction of the rail spur to the Carolina Southern track by the end of the month. У вас есть главная задача - завершить строительство ветки, ведущей к ж/д Южной Каролины, к концу месяца.
Many of us found their writings and decided to try and complete the task handed down to us by the Ancestors. Многие из нас нашли их записи и решили попытаться завершить задание, возложенное на нас Предками.
But the sooner I leave the sooner we can complete our task. Но чем скорее я уеду, тем скорее мы сможем завершить нашу задачу.
Tonight I guaranteed that we would complete a dinner service, but I expected all of you to be here when I finished. Сегодня я пообещал, что мы должны завершить обслуживание, но я ожидал, что вы все будете здесь на завершении.
I think we do what we know we came here to do, complete the delivery. Мы сделаем то, ради чего мы прибыли к ним, завершить поставку.
The transition of functions and operations must enable the Mechanism to commence its operations while maintaining the capacity of the two Tribunals to carry out their activities and complete the remaining trials and appeals. Передача функций и операций должна позволить Механизму начать свои операции одновременно с сохранением потенциала двух трибуналов по осуществлению их деятельности и завершить остающиеся разбирательства и обжалования.
The Tribunal shall complete trials for fugitives who have been arrested for longer than 12 months, and all appellate proceedings for which the notice of appeal against the judgement or sentence is filed, prior to 1 July 2013. Трибунал должен завершить судебные процессы по делам скрывавшихся от преследования лиц, находящихся под арестом более 12 месяцев, и все разбираемые в апелляционном порядке дела, по которым подано уведомление об обжаловании решения или приговора, до 1 июля 2013 года.
The Office of the Capital Master Plan should complete the revision of the project manual, which was last updated in December 2010, and ensure that it includes all typical industry standards or best practices. Управлению генерального плана капитального ремонта следует завершить пересмотр руководства по проекту, которое обновлялось последний раз в декабре 2010 года, и обеспечить включение в него всех типовых стандартов и передового опыта отрасли.
Following the meeting, the Secretary-General proposed that the sides complete the exchange of data on property with the support of the Office of the Special Adviser and continue to seek convergence on the other core issues. После встречи Генеральный секретарь предложил сторонам завершить обмен данными о собственности при содействии Канцелярии Специального советника и продолжать поиск совпадающих позиций по другим ключевым вопросам.
Beginning in July 2012, staff began to reoccupy floors of the Secretariat Building in a process that is scheduled to be largely complete in November 2012. Начиная с июля 2012 года началось заселение этажей здания сотрудниками, и этот процесс планируется в основном завершить в ноябре 2012 года.